Vielen Dank, dass Sie sich mit uns in Verbindung setzen wegen
Thank you for contacting us regarding
Wir haben uns mit dem Hersteller in Verbindung gesetzt und festgestellt, dass es tatsächlich eine
We have been in touch with the manufacturer and discovered that there was indeed
Wie Sie wissen, haben wir eine sehr strenge Politik der Qualitätskontrolle.
As you know, we have a very strict policy on quality control
Es tut uns leid, dass die von Ihnen gekauften Waren nicht unseren üblichen hohen Standards entsprachen.
we are sorry that the goods you purchased were not up to our usually high standards.
Daher bin ich gerne bereit, die Ware sofort umzutauschen oder Ihnen, wenn Sie es wünschen, den vollen Kaufpreis zu erstatten.
Consequently, I am happy to exchange the goods immediately or, if you wish, offer you a full refund.
Um Ihnen zu zeigen, wie sehr wir Ihre Kundschaft schätzen, lege ich einen Geschenkgutschein bei
As a gesture of how we value your custom, I enclose a gift voucher
Ich möchte mich nochmals aufrichtig entschuldigen.
Again, please accept my sincere apologies.
Vielen Dank für Ihr Schreiben vom 11. Januar 2019
Thank you for your letter of 11 January 2019
Ich verstehe, dass Sie ..., wie in unserer Diskussion heute Morgen beschrieben, wünschen.
I understand that you wish ..., as specified in our discussion this morning.
Anbei finden Sie eine Quittung für die 500 € Kaution.
Enclosed, please find a receipt for the €500 deposit.
Zu Ihrer Beschwerde,
Further to your complaint,
...um eine Rückerstattung zu beantragen...
...to request a refund...
Unsere Kunden sind nicht gut auf sie zu sprechen,
Our customers do not speak highly of them,
...mit der wir sehr zufrieden sind...
...with which we are extremely satisfied...
...eine kleine Anzahl von Nachbestellungen und viele zurückgegebene Bestellungen...
...a small number of re- orders and many returned orders...
...es scheint, dass sie aufgrund eines Konstruktionsfehlers nicht sehr gut passen...
...it seems they do not fit very well owing to a design fault...
...sind für die Bedürfnisse unserer Kunden nicht geeignet...
...are not suitable for our customers’ needs...
...schwierig, unseren Ruf als Lieferant von Waren höchster Qualität zu erhalten...
...difficult to maintain our reputation as a supplier of top-quality goods...
Im Folgenden möchte ich jedoch auf die von Ihnen angesprochenen Punkte eingehen.
However, the following are my comments on the points you raise.
Sie sind gut beraten, wenn Sie
You would be well-advised to
Zu diesem Zweck füge ich ein Antragsformular bei.
I enclose a claim form for this purpose.
Ich hoffe, Sie finden diese Informationen nützlich.
I trust you will find this information useful.
Sollten Sie jedoch weitere Fragen haben, zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren.
However, should you have any further queries, do not hesitate to contact me.
Bitte stellen Sie sicher, dass
Please ensure that
Es tut mir sehr leid, dass Sie diese unangenehme Erfahrung gemacht haben.
I was extremely sorry to learn about the unpleasant experience you had
Ich möchte mich entschuldigen im Namen von
I would like to apologise on behalf of
Als Entschädigung für die entstandenen Unannehmlichkeiten
In order to compensate for the inconvenience caused
Last changed2 years ago