Was ist die Grundfrage der Soziolinguistik?
wer spricht eigentlich welches Deutsch?
Sozio-Linguistik der 60er Jahre
Basil Bernstein(Soziologe)
Sozioökonomische Schichtung der Gesellschaft spiegelt sich im Sprachgebrauch wieder
elaborierter Code (Ober- bzw. Mittelschicht)
restringierter Code (Unterschicht)
Sprachverwendung der Mittelschicht unterscheidet sich von dem der Unterschicht in
Explizitheit,
gramm. Korrektheit und
logischer/argumentativer Strukturiertheit
Wie wird Sprache in der Soziolinguistik betrachet?
Sprache = soziales Phänomen
kann nur mit Bezug auf die gesellschaftlichen Lebensbedingungen der Sprecher*innen betrachtet werden
Wie kam Bernstein zu seinen Behauptungen?
Betrachtung von familiären Konflikten
Beobachtung: In der Unterschicht werden Meinungen nicht ausgehandelt
Zusammenhänge werden Kindern argumentativ nicht erklärt
Wie wird Bernsteins Theorie noch bezeichnet?
Defizit-Hypothese
wer den elaborierten Code nicht beherrscht, hat ein Defizit
Kritik an Bernsteins Theorie
Brisanz dieser Theorie durch Wertungen: elaborierter Code gilt als überlegen
Außerdem: Wie definiere ich Ober-, Mittel- & Unterschicht?
Einkommen, Ausbildungsabschlüsse..?
„Defizit“-Hypothese
Sprachliche Defizite wurden in der Rezeption Bernsteins mit Mängeln in der Denkstruktur identifiziert
Welche Konsequenzen wurden aus Bernsteins Annahmen gezogen?
Sprachtraining für Unterschichtkinder -> Sprachlabors in Schulen
gab es noch länger für Fremdsprachen, aber eben auch für den elaborierten Code
Waren die Sprachtrainings, die auf Grundlage von Bernsteins Annahmen durchgeführt wurden, erfolgreich?
Nein
die Kinder hatten in ihrer natürlichen Umgebung sogar mit Schwierigkeiten zu kämpfen
Kritik an der Defizit-Hypothese durch William Labov
Welche Konsequenzen zog er aus dieser?
Was gibt uns das Recht, die Sprachgebrauchsform der Mittelschicht zum linguistischen Maßstab bzw. zur Norm zu erklären?
-> man sollte statt von einem Defizit von Differenz ausgehen
Konsequenz: Kompensationsprogramme nicht für Kinder, sondern für Lehrer
Welche Konsequenzen können aus den soziolinguistischen Annahmen gezogen werden?
es gibt keine deutsche Standardsprache
sondern verschiedene Arten und Weisen Deutsch zu sprechen und zu schreiben -> man spricht in diesem Zusammenhang von Varietäten
es gibt verschiedene Merkmale, um diese Varietäten zu klassifizieren
man spricht in diesem Zusammenhang manchmal auch von innerer Mehrsprachigkeit
Was ist Standardsprache? Wie wird sie normiert?
Standardsprache („Hochsprache“):
Überregionale mündliche und schriftliche Sprachform der sozialen Mittel- bzw. Oberschicht.
Normierung durch Bildungssystem, öffentliche Medien u. Institutionen
-> der Begriff “Hochsprache” wird nicht mehr verwendet, da wertend
Was ist Varietät?
Varietät:
Teil (Subsystem) einer ganzen Sprache, das durch außersprachliche Parameter näher definiert wird
Fachsprache(n), Dialekte, Jugendsprache, Alltagssprache ...
Was ist ein Register?
Register:
Sprechweise
funktionsspezifisch
für einen bestimmten Kommunikatiosnbereich charakteristisch
d.h. vom Sprecher aus gesehen
baby-talk, foreigner-talk, Predigtsprache...
Was ist eine Domäne?
Wofür sind Domänen wichtig?
Domäne:
Bündel von soz. Situationen, die durch
spezifische Umgebungsbedingungen und Rollenbeziehungen sowie durch
typische Themenbereiche gekennzeichnet sind (wichtig für die jeweilige Varietätenwahl).
Familie [Haus], Beruf [Büro, Werkstatt], Religion [Kirche, Moschee]...
Wie kann man Varietäten spezifizieren?
diatopisch: den Ort / die Region betreffend
„Öcher Platt“, ruhrisch, sächsisch, schwäbisch...
diastratisch: die Gesellschaftsschicht betreffend
restringierter / elaborierter Code, „Kanackspraak“, ...
diaphasisich: den Stil betreffend
formell, offiziell, Jugendsprache, Alterssprache...
Worauf zielen Fachsprachen ab?
Fachsprachen zielen auf
Klarheit
Eindeutigkeit und
Genauigkeit
-> und nicht auf Ästhetik
Geschichte der Fachsprachen
17./18. Jh. Unübersichtlichkeit der einzelnen Fachgebiete:
universale Bildung seitdem unmöglich
18./19. Jh. (industr. Revolution)
Spezialisierung innerhalb versch. Wissensgebiete: Überblick innerhalb eines Gebietes kaum mehr möglich
Folge: Wachstums- u. Differenzierungsprozess innerhalb der Fachsprachen
20. Jh.: Explosionsartige Erweiterung der Fachsprachen
Internationalisierung, Komprimierung, Komplizierung
Einfluss auf die Gemeinsprache
Einfluss auf Denken und Sprechen
Was sind negative Auswirkungen von Fachsprachen?
Gewinn an Präzision -> Verlust an Allgemeinheit
Kommunikationsprobleme -> Expertinnen mit Laien, Expertinnen verschiedener Fachsprachen
Gesellschaftliche Auswirkungen
Kompetenzverlust des Common Sense
Manipulationsgefahren
„Expertokratie“: Experten machen Entscheidungen unter sich aus
Beispiel: Medzinische Fachsprache
Schätzung des Gesamtwortschatzes:
– 500.000 Termini (incl. Grenzgebiete)
Engerer med. Wortschatz
– 80.000 Namen für Medikamente
– 10.000 Namen für Körperteile, Organe u. Organteile
– 20.000 Namen zur Bezeichnung von Organfunktionen
– 60.000 Krankheitsbezeichnungen
Aktiver Wortschatz von Medizinstudenten
– 6.000-8.000 Fachausdrücke
Umgangssprachlicher verwendeter Wortschatz
– ca. 500 Begriffe und Benennungen
Lateinisch-griechische Terminologie
– weitgehend international
– keine störenden Assoziationen
– semantisch konstant
Nomenklaturen (z.B. Pariser Nomina Anatomica, Nomina Histologica)
– „für jedes Organ nur eine, möglichst dem Lateinischen ent- nommene Benennung; Kürze, Einprägsamkeit und Be- schreibbarkeit; Nutzung der Opposition bei Adjektiven wie major/minor; Verzicht auf Eigennamen“
Gefahren durch
ähnliche klingende Präfixe
hyper vs. hypo
inter vs. intra
ante vs. anti
super vs. sub
gleiche Abkürzungen
TOF = Tetralogie of Fallot (Herzfehler) und Tracheo-Oesopageale Fistel (Verbindung von Luft- u. Speiseröhre)
Kommunikation im Krankenhaus
60% der Kranken hatten nur teilweise richtige Kenntnisse von der eigenen Krankheit
35% hatten ganz falsche, 34% hatten teilweise falsche oder lückenhafte Kenntnisse von der Therapie
-> d.h. insgesamt 69% wussten also nicht richtig, was mit ihnen in der Klinik gemacht worden war
Was ist Kommunikation?
was bedeutet kommunizeren?
„Kommunikation soll jedes intentionale Verhalten genannt werden, das in der Absicht vollzogen wird, dem anderen auf offene Weise etwas zu erkennen zu geben. [...]
Kommunizieren in dem hier relevanten Sinne heißt Mitmenschen beeinflussen, und zwar dadurch, daß man dem anderen mittels Zeichen (im weitesten Sinne) zu erkennen gibt, wozu man ihn bringen möchte [...]“
Rudi Keller
Welche Arten der Zeichen kann man unterscheiden?
paraverbal = ansich nicht sprachlich, aber manifestieren sich beim sprechen
Welche Formen der verbalen Kommunikation kann man unterscheiden?
schriftlich
mündlich -> ist nicht defizitär gegenüber dem schriftlichen Sprachgebrauch, dort gelten einfach andere Regeln
gebärdet
Was ist ein nominaler Stil?
Welche Auswirkungen hat das?
„In der Genossenschaft wird aus vorrangig in Steil- und Terrassenlagen des bestimmten Anbaugebietes Sachsen geernteten Trauben trockener Wein mit einem typischen Charakter angebaut.“
Verwendung vieler Nomen
Vorteil
sehr viel Information auf sehr wenig Raum
Nachteil
dafür Einbußen in der Verständlichkeit
müssen aufwendig geplant werden
Was sind Beispiele für interkulturelle Kommunikation?
Ein Chilene, der nach dem universitären Sprachkurs die Prüfung ablegen sollte, konnte nicht verstehen, warum der Lektor auf seine Hinweise, dass er doch sein amigo sei, nicht reagierte, sondern normal weiterprüfte. Nach Auffassung des Chilenen hätte sein amigo ihn mit leichten Fragen durch die Prüfung lotsen müssen (sonst wäre er kein amigo) oder ihm vorher die Freundschaft kündigen müssen. So fühlte er sich verraten.
Als Herr Walther für seine Firma nach Helsinki reist, ist er gut vorbereitet. Er hat die finnische Geschichte und Nationalkultur studiert, er kann ein paar Floskeln in Finnisch sagen und freut sich schon auf die Sauna. Die Gesprächspartner können zudem her- vorragend Deutsch. Herr Walther ist sich allerdings nicht immer sicher, ob seine finnischen Kollegen ihn verstehen. Er muss alles doppelt sagen. Immer wenn er meint, er habe sich klar und deutlich ausgedrückt, folgt keine Reaktion. Doch die Kommentare der fin- nischen Kollegen zeugen durchaus von Sachverstand. Herr Walther kann das nicht verstehen. Er scheint den größten Teil der Zeit zu reden, seine finnischen Kollegen hören ihm nur zu. Wie kann so ein Vertrag zustande kommen? Herr Walther, daheim keineswegs als Vielredner bekannt, weiß nicht, was er falsch macht.
Wortbedeutungen sind nicht 1 zu 1 übersetzbar
Pausenempfinden ist interkulturell unterschiedlich, z.B. wird den Deutschen vorgeworfen, aggressiv in der Kommunikation zu sein
man empfindet z.B. Gespräche in anderen Sprachen als aggressiv, dabei liegt nur ein anderes Empfinden von Lautstärke, Lebhaftigkeit etc. vor
Was ist Pidgin-Deutsch?
Vereinfachte Grammatik
Reduzierter Wortschatz
Angleichung der Aussprache an Merkmale der Herkunftssprache
Weglassen von Artikeln u. Flexionsendungen
Vereinfachung der Rektion v. Verben (Valenz)
Verbalflexion beschränkt sich auf einige Formen (Infinitiv, Partizip, Perfekt)
Regelmäßige Wiederkehr der selben Fehlformen
Eventuell kein sprachliches Durchgangsstadium
Entwicklung zur Kreolsprache (?) -> wird über Generationen weiter gegeben
Was ist Foreigner-Talk? Welche Probleme ergeben sich dadurch?
Künstliche (gut gemeinte) Vereinfachung
Z.B. häufiger Infinitivgebrauch:
„Du machen das!“ – „Was kosten das?“
Aufbau einer Sprachbarriere, da kein korrektes (ortsübliches) Sprachangebot
Nicht einmal korrekte Nachahmung des Pidgin-Deutsch (Einheitsendungen, Weglassen von Präpositionen etc.)
Welche Formen von Ethnolekten kann man unterscheiden?
Primärer Ethnolekt (türkische Jugendliche in Großstadt- Ghettos)
Sekundärer Ethnolekt (Filme, Comedies, Comics)
Tertiärer Ethnolekt
deutsche Jugendliche mitentsprechendem medialen Input;
„From the streets to the screens and back again”
Kennzeichen des primären Ethnolektes
Veränderung von Genera
son großer Plakat
der ganse Dorf
ein Ohrfeige geben
Weglassen von Artikeln
da wird Messer gezogen
es gibt so Freund
Weglassen von Präpositionen
wenn wir überhaupt Hochzeit gehen
gehmer Tankstelle
ich fliege Türkei
Weglassen von Pronomen
wenn ich sehr liebe und die war nicht Jungfrau
du hast bestimmt falsch verstanden, Mann
Last changed2 years ago