Buffl

Übersetzungsstechnik [Valenzformel] + [Schlachtplan]

DM
by Damir M.

Kognitive Strukturierungsmethode in drei Stufen

Stadium I

„Gefechtsfeldaufklärung“

Heerführer, Waffengattungen & Truppenstärke

 

  1. Prädikate

  2. Konnektoren (Konjunktionen, Subjunktionen, Pronominaladverbia, Pronomina[1])

  3. Präpositionalgefüge

  4. morphologisch eindeutige Nominative

  5. Besonderheiten (Infinitive, Partizipien, Korrelationen, Komparative, Negationen, Satzschlußzeichen[2])

    

                                                                                      

Stadium II

Vorübersetzung

Terrain & Taktik

 

Finden Sie heraus, wie der Gegner funktioniert und auf welchem Terrain Sie sich bewegen, ob es einfach ist oder kompliziert, stellen sie eine Valenzformel und dann eine Satzformel auf:

 

Valenzformel: Irgendwer oder was durchbohrt irgendwen oder was.

Satzformel: Alexander durchbohrt Kleitos.

 

Stadium III

Übersetzung

Strategisches Vorrücken, Einkesseln, Aufreiben des Gegners

 

Durchfragen Sie den Text Schritt für Schritt, von Ebene zu Ebene. Rücken Sie nach der nächsten Ebene erst dann vor, wenn Sie alles erledigt haben: Lassen Sie nichts unerobert in Ihrem Rücken!



[1] Relativpronomen, Interrogativpronomen. – Diese Pronomina werden als Nebensatzeinleiter zuerst fett hervorgehoben, zum rechten Zeitpunkt aber mit derjenigen Farbe und Form versehen, welche dem Satzglied, das sie vorstellen, entsprechen.

[2] Das Übersehen oder nicht Erwägen eines Fragezeichens oder Doppelpunktes hat sehr negative Folgen. Daher ist ein solches Satzschlußzeichen fett hervorzuheben.



Author

Damir M.

Information

Last changed