sveglio, sveglia
wach
livello (il)
Niveau
una grave perdita
ein schwerer Verlust
inarrestabile
unaufhaltsam
cuffia (la)
Kopfhörer
in/da principio
am Anfang, zu Beginn
postino (il)
Postbote, Briefträger
corridore (il)
Rennfahrer
stremare
erschöpfen (körperlich)
gambo (il)
Stiel (Gläser, Pflanzen)
importante
wichtig
rapire
entführen
parziale
teilweise
remoto, remota
weit zurück liegend
ristorante (il)
Restaurant
sostenere
unterhalten, aufrechterhalten, Kosten bestreiten
Egitto (l´)
Ägypten
Cercherò lo stesso.
Ich werde es trotzdem versuchen.
premere l´acceleratore
Gas geben
entrare in
geraten in
approfittare di
ausnutzen, profitieren von
aprire
öffnen
isterico, isterica
hysterisch
mietere
(Getreide) mähen, ernten (auch figürlich)
albergo (l´)
Hotel
in prossimità di
in der Nähe von
estìnguersi
aussterben
A che cosa servono?
Wozu braucht man sie? Wozu dienen sie?
fingersi
sich verstellen
girare la manovella
kurbeln
geometra (il)
Geodät, Vermessungsingenieur
ammonire
mahnen, tadeln, rügen
zanzara (la)
Stechmücke
zattera (la)
Floß
codice di avviamento postale (il)
Postleitzahl
M´è andato qualcosa per traverso.
Ich habe mich verschluckt.
intontimento (l´)
Benommenheit
radiotelefono (il)
Funksprechgerät
prendere in giro
auf den Arm nehmen, `veräppeln´
turno (il)
Schicht (Schichtdienst)
furbo, furba
schlau
conseguenza (la)
Folge, Konsequenz
spazzino (lo)
Müllmann
proteggere da
(be)schützen vor
passare la notte
übernachten
riportarsi a
sich zurückversetzen
addomesticare
zähmen
abbassarsi
sich bücken
dovere (il)
Pflicht
nidificare
nisten
indurre a
veranlassen zu
Fa molto caldo.
Es ist sehr heiß.
escavatrice (l´)
Bagger
afferrare
greifen, ergreifen, zugreifen, (z.B. das Ufer) erreichen
vendemmia (la)
Weinlese
mollezza (la)
Schlappheit
retromarcia (la)
Rückwärtsgang
nero, nera
schwarz
adatto a, adatta a
geeignet für/zu
farsi capire
sich verständigen, sich verständlich machen
ripagare
lohnen
scambiare
verwechseln
miracolo (il)
Wunder (im religiösen Sinne)
solleticare
kitzeln
avere (l´)
Habe
esempio (l´)
Vorbild, Beispiel
ritirata (la)
Rückzug
Mi faresti un favore?
Würdest du mir einen Gefallen tun?
molto di meno
viel weniger
parlare per enigmi
in Rätseln sprechen
voltare la pagina
umblättern
durare
dauern
procedimento (il)
Verfahren
ombrellone (l´)
Sonnenschirm
difesa (la)
Gegenwehr, Widerstand
amarezza (l´)
Bitterkeit
restringere
einschränken
dente del giudizio (il)
Weisheitszahn
Sei un biricchino (una biricchina).
Die bist ein Lausbub ( bzw. weibl. Entsprechung).
mezzo (il)
Mitte
pagamento (il)
Zahlung
insoluto, insoluta
ungeklärt
Hanno il proiettore rotto.
Ihr Projektor ist kaputt.
Questo porta che ...
Das führt dazu, dass ...
paghetta (la)
Taschengeld (für Kinder)
vite (la)
Schraube
cavo (il)
Kabel, Tau
Marte (il)
Mars
più tardi
später
tifoso (il)
Anhänger, Fan
Mi fa male.
Mir bekommt es schlecht. Mir tut es weh.
sfortuna (la)
Missgeschick
decisamente
ausgesprochen
remare
rudern
inverso
umgekehrt
incurante (di)
gleichgültig (gegenüber)
antipatico, antipatica
unsympathisch
Cio non toglie che ...
Das hindert nicht, dass ...
patto (il)
Abmachung, Vertrag, Bedingung
a tappe
etappenweise, in Etappen
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 6
(20 Vokabeln)
nel caso che
im Falle, dass
tèndine (il)
Sehne
faticoso, faticosa
anstrengend
voltare le spalle a qualcuno
jemandem den Rücken kehren
collegare
verbinden
decidere qualcosa su due piedi
sich kurzerhand zu etwas entschließen
venire a prendere
abholen
Siamo in sei.
Wir sind zu sechst.
almeno
wenigstens
grattacielo (il)
Wolkenkratzer
contenuto (il)
Inhalt
al nord/sud di
nördlich/südlich von
specchio (lo)
Spiegel
obiezione (l´)
Einwand
aspetto esteriore (l´)
äußere Erscheinung
treno (il)
(Eisenbahn-)Zug
esercitare la magìa
zaubern
frenare
bremsen
terribile
furchtbar
insidioso, insidiosa
hinterhältig
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 7
falciare
(Rasen) mähen
infrangibile
unzerbrechlich
chiamata urbana (la)
Ortsgespräch
stimolante
reizvoll
poche probabilità
geringe Chancen
figlia (la)
Tochter
rinoceronte (il)
Nashorn
Zitto!
Still!
prima o poi
früher oder später, irgendwann
Fa freddo.
Es ist kalt.
l´uno verso l´altro
gegeneinander
l´uno con l´altro
miteinander
chi sa dove
irgendwohin
affezionato, affezionata
anhänglich
riprendere normale
wieder normal funktionieren
starnutire
niesen
plausibile
einleuchtend
principessa (la)
Prinzessin
familiarizzarsi
sich vertraut machen
la ditta presso la quale lavoro
die Firma, in der ich arbeite
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 8
vettura (la)
Wagen, Auto, Eisenbahnwagen
molestia (la)
Belästigung
propagare malattie
Krankheiten verbreiten
cauto, cauta
vorsichtig
ingiustizia (l´)
Ungerechtigkeit
al più tardi
spätestens
parucchiere (per signora) (il)
(Damen-)Friseur
con tutta la sacra famiglia
mit Kind und Kegel
Entra in albergo. Entra nel´albergo.
Er tritt ins Hotel ein. Er betritt das Hotel.
laurea (la)
Doktorwürde, Doktorat
lagnarsi
sich beschweren
brìvido (il)
Schau(d)er (med.)
liquidazione (la)
Ausverkauf
guizzare
zucken (Blitz)
barriera (la)
Schranke
essere basso
klein sein
vacca (la)
Kuh, Rind
mancia (la)
Trinkgeld
annuncio (l´)
Meldung, Durchsage
febbre (la)
Fieber
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 9
polvere (la)
Staub, Pulver
subire
erleiden, erdulden
fidarsi di qualcuno
jemandem vertrauen, sich auf jemanden verlassen
puledro (il)
Fohlen
balenare
blitzen, blinken
Ti prendo in parola.
Ich nehme dich beim Wort.
Non l´avessi mai detto!
Hätte ich es doch nie gesagt!
est (l´)
Osten
compromettere qualcuno
jemanden kompromittieren
intitolare
betiteln
rincorrere
nachlaufen, hinterherlaufen, verfolgen
impostore (l´)
Schwindler, Betrüger
accappatoio (l´)
Bademantel
ruggine (la)
Rost
bastonatura (la)
Prügelei
Quante volte?
Wie oft?
per castìgo
zur Strafe
commettere adultèrio
ehebrechen
arrivare a fare
dazu kommen, etwas zu tun
fermo, ferma
still
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 10
rispondere
antworten
È tutt´uno.
Das ist einerlei.
grave
schwer, schlimm
suppurare
eitern
temperare la matita
den Bleistift spitzen
precipitoso, precipitosa
voreilig (Person)
Ho fatto il pieno.
Ich habe vollgetankt.
perquisizione (la)
Durchsuchung
cartella (la)
Aktentasche
picchiare
klopfen
team (il)
Team
confortare
trösten
far prevelare
durchsetzen (Meinung)
scambio (lo)
Verwechselung
laccio (il)
Schlinge, Lasso
fare la messa in piega
legen (eine Wasserwelle machen)
ristabilirsi
sich erholen
sedere (il)
Gesäß
andare alla ricerca di
auf die Suche gehen nach
sbarcare
landen
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 11
cruento, cruenta
blutig
tale che
so groß, dass
belva (la)
wildes Tier
troneggiare
thronen
conforme a
gemäß
immondizie (le)
Müll, Abfall
per vero
zwar
davanzale (il)
Fensterbrett
andare a scuola
zur Schule gehen
vasto, vasta
weit, ausgedehnt
lontano parente (il)
entfernter Verwandter
ormai
nunmehr
brillare
glänzen
porcellana (la)
Porzellan
incontrarsi
sich treffen
mentire
lügen
a passo a passo
Schritt für Schritt
affilato, affilata
scharf (Klinge)
traslasciare
versäumen
filo (metallico) (il)
Draht
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 12
castello (il)
Schloss (Gebäude)
proposito (il)
Vorsatz, Vorhaben
fino ad oggi
bis auf den heutigen Tag
trovarsi
sich (be)finden
camicia (la)
Hemd
dito del piede (il)
Zeh
camionista (il)
Fernfahrer
coltura del grano (la)
Getreideanbau
vaccinazione (la)
Impfung
essere a piedi
zu Fuß sein
omettere
smorfia (la)
Grimasse, Fratze
vezzeggiare
verhätscheln
impaccare
einpacken
salte(re)llare
hüpfen
carnefice (il)
Henker
apprezzare
schätzen, für wert halten
intuire
ahnen
ulcera (l´)
Geschwür
attrezzo (l´)
Gerät
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 13
parolaccia (la)
unanständiges Wort
semplice
einfach, schlicht
bi(g)lia (la)
Murmel
indulgente
schonend, nachsichtig
cassetta postale (la)
Briefkasten
molletta da bucato (la)
Wäscheklammer
capriccioso, capricciosa
launisch, launenhaft
la fede che ritiene più giusta
der Glaube, den er für richtiger hält
sale (il)
Salz
spruzzato di macchie variopinte, spruzzata di macchie variopinte
bunt gesprenkelt
azionare
in Tätigkeit setzen
burro (il)
Butter
invitare
einladen
due ore di viaggio
zwei Stunden Fahrt/Reise
ciottolo (il)
Kieselstein
gatto (il)
Kater
minestrone preparato (il)
Suppengemüse (für die Minestrone)
agro, agra
sauer
grembiule (il), grembiale (il)
Schürze
significare
bedeuten
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 14
malfatto, malfatta
stümperhaft
appostare qualcuno
jemandem auflauern
Quant´è?
Wieviel macht es?
presentimento (il)
Ahnung
dimora (la)
Aufenthalt
residente
wohnhaft, ansässig
fornire
liefern
funerale (l´, m.)
Beerdigung
meglio
besser (adverbial)
inattivo, inattiva
tatenlos, untätig
aglio (l´)
Knoblauch
fare svolgere
(Handlung eines Romans) verlegen
fischiare
quieken
essere a casa
zu Hause sein
bagaglio (il)
Gepäckstück
godere di
genießen
amàca (l´)
Hängematte
pallidezza (la)
Blässe
pentecoste (le, Plural!)
Pfingsten
deviazione (la)
Umleitung
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 15
due uova
zwei Eier
arrosto (l´)
Braten
conflitto (il)
Kampf, Konflikt
prendersi un infarto
einen Herzinfarkt bekommen
senza scrupoli
skrupellos
rumore (il)
Lärm, Geräusch
in aéreo
mit dem Flugzeug
testa calva (la)
Glatze, Kahlkopf
adultèrio (l´)
Ehebruch
rimettere a posto
wieder in Ordnung bringen
obliquo, obliqua
schief
vitello (il)
Kalb
strillare
schreien, brüllen
`apice (l´)
Höhepunkt
elegante
elegant, fein (Kleid)
compito (il)
Aufgabe
di buon umore
gut gelaunt
falce (la)
Sense
portare bene la propria età
gut aussehen für sein Alter
tappezzare
tapezzieren
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 16
salopette (le)
Latzhose
escogitare
ausklügeln
stare facendo
gerade dabei sein etwas zu tun
gelicidio (il)
Glatteis
ostruire
verstopfen (Röhren)
mattone (il)
Ziegelstein
sarchiare l´erbaccia/la malerba
Unkraut jäten
verde
grün
benedetto, benedetta
gesegnet, ironisch: verflixt
porcheria (la)
Dreck (fig.)
maggiore (il)
Ältester, Älterer, Größerer
tetto (il)
Dach
orsacchiotto (di stoffa) (l´)
Teddybär
imputridire
verfaulen
togliersi
(Durst) löschen
C´è odore di ...
Es riecht nach ...
Non faccia complimenti!
Machen Sie keine Umstände! Genieren Sie sich nicht!
fluttuazione (la)
Schwankung
adulto, adulta
erwachsen
scienziato (lo)
Wissenschaftler
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 17
labbro (il)
Lippe
viceversa
chissà
wer weiß
propaganda (la)
Werbung, Reklame
compiere gli anni
Geburtstag haben
arredamento (l´)
Einrichtung
senza avere combinato nulla
unverrichteter Dinge
castìgo (il)
Strafe
tutto triste, tutta triste
ganz traurig
imponente
imponierend
Mi sa dire dove ...?
Können Sie mir sagen wo ...?
radura (la)
Lichtung
boschetto (il)
Gebüsch
fenditura (la)
Felsspalte
sensazionale
sensationell
in parte
perfezionare
vervollkommnen
saltare
springen
fra l´altro
unter anderem
Quando sono voluto andare in ufficio ...
Als ich ins Büro fahren wollte ...
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 18
nìnnoli (i)
Nippes, Nippsachen
suola (la)
Schuhsohle
inchino (l´)
Verbeugung
Ricordati!
Erinnere Dich!
suddito (il)
Untertan, Staatsangehöriger
iniziare
eröffnen, einweihen
avanzare
vorwärts gehen
aiola di ortaggi (l´)
Gemüsebeet
acconsentire a
eingehen auf
annegare
ertrinken, ertränken
provenire da
(her)kommen von/aus, zusammenhängen mit
stallone (lo)
Hengst
novità (la)
Neuigkeit
chiaro, chiara
klar, hell, deutlich, übersichtlich
aromatico, aromatica
würzig
percorrere
durchlaufen
non udire
überhören
aver fortuna
Glück haben
leader nel settore (il)
Marktführer
litigioso, litigiosa
streitlustig
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 19
spettro (lo)
Gespenst
signorotto potente (il)
mächtiger Fürst
davvero
wirklich
abbassamento (l´)
Senkung, Herabsetzung, Erniedrigung
selvaggìna (la)
Wildbret
fondersi
schmelzen
nobile
edel
irritato, irritata
gereizt
calzoncini da bagno (i)
Badehose
strato vìscido (lo)
glitschige Schicht
stanza di soggiorno (la)
Wohnzimmer
condono (il)
Erlass
chalet (lo)
Häuschen
alticcio, alticcia
beschwipst
amico (l´)
Freund
spiare
spionieren, belauern
cautèla (la)
Vorsicht
straniero (lo)
Ausländer
trono (il)
Thron
sviluppare
entwickeln
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 20
tessuto (il)
Gewebe
forno (il)
Backofen
crosta (la)
Schorf, Kruste
indiscreto, indiscreta
indiskret
senza pari
ohnegleichen
progetto (il)
Projekt, Vorhaben
eco (l´, f.!)
Echo
nel senso di
im Sinne von
sparare a
schießen auf
primo piano (il)
Vordergrund
ruzzo (il)
Übermut (Kinder)
ora per ora
stündlich
Chi altro?
Wer sonst?
Poveretto! Poveretta!
Der Arme! Die Arme!
di nascosto
heimlich (adv.)
pietra (la)
Stein
cambiare radicalmente
umkrempeln (fig.)
petulante
mutwillig
bolletta telefonica (la)
Telefonrechnung
equilibrato, equilibrata
ausgeglichen
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 21
richiesta (la)
Bedarf, Nachfrage
smagliatura (la)
Laufmasche
recapito (il)
Anschrift
piscina (la)
Schwimmbad
mettere in tasca
in die Tasche stecken
detersivo, detersiva
reinigend
un pomeriggio grigio cupo
ein finstergrauer Nachmittag
centinaia di migliaia
Hunderttausende
andare in frantumi/pezzi
in (1ooo) Stücke gehen
ippopotamo (l´)
Nilpferd
il tipo da cui le madri dicono di guardarsi
der Typ, von dem die Mütter sagen, man solle sich davor hüten
vetrina (la)
Schaufenster
ovest (l´)
Westen
sinken, fallen, niedergehen
distinzione (la)
Unterscheidung
raccontare frottole
dummes Zeug reden
quark (il)
Quark
insomma
also
duro d´orecchio, dura d´orecchio
schwerhörig
gufo (il)
Uhu, Nachteule
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 22
buco (il)
Loch
stringere
schütteln (Hand)
secondo ogni probabilità
aller Wahrscheinlichkeit nach
Non vale la pena.
Es lohnt sich nicht.
diritto (il)
die rechte Seite
soggiorno (il)
diffondere la paura
Angst verbreiten
aspetto (l´)
Aussehen
ramoscello (il)
Zweig
arrotare
schleifen (Messer)
forgia (la)
Schmiede
impedimento (l´)
Hindernis
allettare
locken
rigoroso, rigorosa
streng
aver le vertigini
schwindelig sein
tovagliolo (il)
Serviette
precedenza (la)
Vorfahrt
trionfo (il)
Sieg
orologiaio (l´)
Uhrmacher
onomàstico (l´)
Namenstag
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 23
soldi (i)
Geld
putrefazione (la)
Verwesung
biasimare
rügen, tadeln
credere in un essere superiore
an ein höheres Wesen glauben
inseguitore (l´)
Verfolger
odio (l´)
Hass
ripugnante
abstoßend
schifoso, schifosa
widerlich
immagine (l´)
Bild
servizio (il)
Geschirr
parete (la)
Wand
umiliare
demütigen
Spagnolo (lo)
Spanier
sorvegliare
überwachen, beaufsichtigen
ascia (l´)
Axt
invecchiare
altern
marrone
braun
Fatti gli affari tuoi!
Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
azione (l´)
Tat
Mi vengono le vertigini.
Mir wird schwindelig.
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 24
aiuto (l´)
Nachhilfe
speriamo che
hoffentlich
noiosità (la)
Langweiligkeit
sprofondarsi
sinken, versinken
riguardare
wieder (nach)schauen
zoppo, zoppa
wackelig (Möbel)
suolo (il)
Erdboden, Boden, Erde
orma (l´)
Fußspur
appuntito, appuntita
spitz
scodinzolare
(mit dem Schwanz) wedeln
attendere
(er)warten
mattonella (la)
Kachel
moscerino (il)
Mücke
tuonare
donnern
ipocrita (l´, m. u. f.)
Heuchler(in)
ventre (il)
Bauch
un´uovo
ein Ei
benissimo
sehr gut
paradossale
paradox
dare problemi a qualcuno
jemanden stören
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 25
tendente
neigend
raccontare tutto in giro
alles weitererzählen
maledire
fluchen
spaventoso, spaventosa
schrecklich, furchtbar, entsetzlich
limare
feilen
massaggiatore (il)
Masseur
filo spinato (il)
Stacheldraht
borsa (la)
Tasche
in tassi
mit dem Taxi
giocherellone
verspielt
che tipo di ...?
was für eine Art von ...?
sfavorevole
abfällig, verächtlich, ungünstig, ablehnend
cricèto (il)
Hamster
riscuotere
einlösen (Gutschein)
sorellastra (la)
Stief-/Halbschwester
limone (il)
Zitrone
(così) ... come
(genauso) ... wie
rasoio elettrico (il)
Elektrorasierer
sia ... sia
sowohl ... als auch
riccio (il)
Locke
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 26
di valore
wertvoll
Mi rimetto il pigiama.
Ich ziehe mir den Pyjama wieder an.
carta d´identità (la)
Personalausweis
vallata (la)
Talebene
corpi celesti (i)
Himmelskörper (Pl.)
inizio (l´)
Beginn, Anfang
rovine (le)
Trümmer
autonomia (l´)
Selbständigkeit
supposta (la)
Zäpfchen (med.)
mettersi in coda
sich in die Reihe stellen, sich (hinten) anstellen
principiante (il)
Anfänger
spalare
schaufeln
stasera
heute Abend
nientedimeno
nichtsdestoweniger
corrente (la)
Strömung
abbigliamento (l´)
Bekleidung
versare (su)
einzahlen (auf)
fare gli auguri
gratulieren
parlare (di)
sprechen (über), reden (von)
gomena (la)
Tau (Seil)
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 27
attimo (l´)
Augenblick
ferro (il)
Eisen
quindi
daher, deshalb, also, somit
spaventare, spaventarsi
erschrecken
disordinato, disordinata
regellos, ungeordnet
gobbo (il)
Buckliger
impiccarsi
sich erhängen
riga (la)
Streifen (in Kleiderstoffen)
invecchiato dai vizi, invecchiata dai vizi
verlebt
nuocere
schaden
veranda (la)
Veranda
bàttersi per qualcosa
sich einsetzen für etwas
spezzare
zerhacken
Ci siamo messi d´accordo.
Wir haben uns geeignet.
incentrato su, incentrata su
ausgerichtet auf
Oggi è il suo compleanno.
Heute hat er Geburtstag.
ore libere (le)
Freizeit
aspirapolvere (l´)
Staubsauger
stringersi nelle spalle
die Achseln zucken
stella marina (la)
Seestern
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 28
rubinetto dell´acqua (il)
Wasserhahn
cosi presto che puoi
so schnell wie du kannst
in via di estinzione (f.)
aussterbend
barbuto
bärtig
zona a villini (la)
Villenviertel
pneumatico (il)
Autoreifen
rùvido, rùvida
rau
condimento (il)
Würze, Gewürz
delicato, delicata
schonend
antenato (l´)
Vorfahre
arrosto, arrosta
gebraten, geröstet
per
wegen
li
dort
che non taglia
stumpf (Messer)
odorato (l´)
Geruchssinn
mal di testa (il)
Kopfschmerzen
squadra (la)
Team, Mannschaft
disdire
(Wohnung) kündigen
conficcare
(Nägel) einschlagen
roccia (la)
Fels, Gestein
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 29
sepolcro (il)
Grab, Gruft
sbuffante dalla rabbia
wutschnaubend
faggio (il)
Buche
sostituire con
ersetzen durch
stentare a
Mühe haben
mettere ordine
Ordnung schaffen
festa (la)
Fest
in corso
bestehend, im Gange
verniciare
streichen, lackieren
specchiarsi in
sich spiegeln in
armadio (l´)
Schrank
Mi fa piacere.
Es freut mich.
da una mezz´ora
seit einer halben Stunde
diventare
werden
presenza (la)
Anwesenheit
ringhiera (la)
Geländer
dare un respiro di sollievo
erleichtert aufatmen
valutazione (la)
Bewertung
fodera (la)
Futter (Kleidungsbestandteil)
camera a due letti (la)
Doppelzimmer
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 30
pentimento (il)
Reue
provato
bewährt
tra
zwischen
aver gli occhi storti
schielen
raccolta (la)
Sammlung
accorgimento (l´)
Einsicht
scèndere
hinuntergehen
attaccabrighe (l´)
streitsüchtiger Mensch, Raufbold
a grandi titoli
mit großer Überschrift
dare retta a qualcuno
jemandem Gehör schenken, auf jemanden hören
frigorìfero (il)
Kühlschrank
indignare
empören
Temo che ...
Ich (be)fürchte, dass ...
incendio (l´)
Feuersbrunst
a loro volta
ihrerseits (Plural)
basso, bassa
niedrig
invidia (l´)
Neid
gergo inintelligibile (il)
Kauderwelsch
Non ho mica bisogno ...
Ich brauche ja gar nicht ...
a disagio
sich unwohl fühlend
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 31
tranello (il)
Attrappe
rivolto (a), rivolta (a)
gewandt
Che sfortuna!
So ein Pech!
ghiaccio (il)
Eis
bevibile
trinkbar
bisnonno (il)
Urgroßvater
distribuire
verteilen
penultimo, penultima
vorletzte(r)
Non ci siamo mai accorti di niente.
Wir haben nie etwas gemerkt.
piumaggio (il)
Gefieder
vedovo (il)
Witwer
panciotto (il)
Weste
denuncia dei redditi (la)
Steuererklärung
spirito d´azione (lo)
Tatendrang
pazzo da legare
total verrückt
cranio (il)
Schädel
dice che
angeblich (adv.)
condurre
lenken
sotto intónaco
unter Putz
tardo, tarda
geistig schwerfällig
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 32
dispendioso, dispendiosa
aufwendig
nuovo di zecca, nuova di zecca
nagelneu
trenino (il)
Bähnchen
rame (il)
Kupfer
incondizionatamente
unbedingt
attentare alla vita
nach dem Leben trachten
triviale
trivial
arrendersi
sich ergeben, nachgeben
colono (il)
Siedler, Bauer
carne (la)
Fleisch
Se lo tolga dalla testa!
Schlagen Sie sich das aus dem Kopf!
con distinti saluti
mit freundlichen Grüßen
deplorare
bedauern
incollare
kleben
aver bisogno di
(etwas) brauchen
snello, snella
schlank
difetto (il)
Mangel, Fehler, Defekt
cerchio (il)
Kreis
andare ad abitare
einziehen
Sembra che sia stato ferito.
Es scheint, dass er verletzt worden ist.
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 33
distrarre
ablenken, zerstreuen
ricattare
erpressen
addetto (l´)
Angestellter, Beschäftigter
vago, vaga
vage, undeutlich, verschwommen
farsi fare un préstito da
sich Geld ausleihen von
imballare
verpacken
È tanto tempo fa.
Es ist lange her.
sdraia (la)
Liegestuhl
palo (il)
Pfahl
in vendita
erhältlich
orfano (l´)
Waise(nkind)
aspirare
einatmen
sensazione (la)
Sensation
di plástica
aus Plastik
capotare
sich (mit dem Auto) überschlagen
da Nàpoli
von Neapel
fallito (il)
Versager
civiltà (la)
Kultur, Zivilisation
cantare
singen, krähen, gackern, knistern
odiare
hassen
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 34
notificare
ankündigen
gelato di limone (il)
Zitroneneis
risoluto, risoluta
resolut
occhiali (da sole) (gli)
(Sonnen-)Brille
segnare
beschriften
al mercato
auf dem Markt
salvo (+ Akkusativ)
vorbehaltlich
far vento
wedeln, fächern
radunarsi
sich versammeln
collare (il)
Kragen
Biancaneve
Schneewittchen
piaceri della vita (i)
Freuden des Lebens
cambiar casa
umziehen
disco orario (il)
Parkscheibe
C´è gente - che le piace l´opera, - che le piace mangiare, - che le piace il cinema
Es gibt Leute, - die mögen die Oper, - die essen gern, - die mögen das Kino
canticchiare a bocca chiusa
summen
già
schon
affogare
ersaufen, ersäufen
sguardo (lo)
Blick
carbon(e) fossile (il)
Steinkohle
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 35
Mi scappa sotto il naso.
Er fährt mir vor der Nase weg.
leale
treu
Ti hanno pestato per bene.
Sie haben dich ordentlich/ganz schön verprügelt.
mattutìno, mattutìna
morgendlich
dopo le nove
nach neun Uhr
pupazzo di neve (il)
Schneemann
tartagliare
stottern
stratagemma (lo)
List
perifrasare
umschreiben
all´alba
in der Morgendämmerung, bei Tagesanbruch
frutta (la)
Obst
selezionare
aussuchen
sradicare
entwurzeln
Mi fa schifo.
Es ekelt mich.
impedire a qualcuno di fare qualcosa
jemanden an etwas hindern
mal di gola (il)
Halsschmerzen
curvato, curvata
gebeugt
cioe (a dire)
das heißt, und zwar
raffredore da fieno (il)
Heuschnupfen
verruca (la)
Warze
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 36
cartone animato (il)
Zeichentrickfilm
accelerare
beschleunigen, Gas geben
contagioso, contagiosa
ansteckend
caminetto (il)
Kamin
fornaio (il)
Bäcker
incidente (l´)
Unfall, Zwischenfall
svenire
in Ohnmacht fallen, ohnmächtig werden, das Bewusstsein verlieren
non riuscire a parlare
nicht zu Worte kommen
disegno (il)
Muster (auf Stoffen)
segreteria telefonica (la)
Anrufbeantworter
ruttare
aufstoßen, rülpsen
avventore abituale (l´)
Stammgast
pelle (la)
Haut, Fell
cencio (per lavarsi) (il)
(Wasch-)Lappen
durante un colloquio telefonico
während eines Telefongesprächs
Siamo pari.
Wir sind quitt.
umido, umida
feucht
pantalone (il)
Hose
selciato (il)
Pflaster (Straßenbelag)
locomotiva (la)
Lokomotive
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 37
prendere il coraggio a due mani
sein Herz in die Hnad nehmen, sich ein Herz fassen
acchiappare
auffangen
arrestare
verhaften
zoppicare
wackeln (Möbel), hinken
attraverso
durch
raggiungere
erfüllen (Zweck)
ricco, ricca
reich
Togli!
Leg ab!
concorso/gioco a premi (il)
Preisausschreiben
cedere
nachgeben, sich ergeben
pagina (la)
Buchseite
dovunque
wo auch immer
zinco (lo)
Zink
andatura (l´, f.)
Gang, Art und Weise des Gehens
inginocchiarsi
knien
prospetto (il)
Prospekt
primo venuto (il)
jeder Beliebige
alleggerire
erleichtern
scacciare
verjagen
contadino (il), contadina (la)
Bauer, Bäuerin
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 38
occhio a mándorla (l´)
Schlitzauge
allacciamento telefonico (l´)
Telefonanschluss
scaffale (lo)
Gestell, Regal
M´incammino.
Ich mache mich auf den Weg.
fermaglio (il)
Büroklammer
volpe (la)
Fuchs
fogliame (il)
Laubwerk
dare la berta a qualcuno
verspotten, mit jemandem ´die Molly machen´
capsula spaziale (la)
Raumkapsel
vissuto
gelebt
inaccettabile
unzumutbar
lente (la)
Lupe, Linse
movimento (il)
Bewegung
obbligato a letto, obbligata a letto
ans Bett gefesselt
prezzo (il)
Preis
seccare
trocknen
scalino (lo)
Stufe
ricordare a qualcuno i suoi doveri
jemanden an seine Pflichten mahnen
dosso (il)
Rücken (allgemein)
sala (la)
Schilf
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 39
parola (la)
Wort
eccetto, eccetuato
ausgenommen, außer (nicht inbegriffen)
Si accomodi!
Setzen Sie sich! Bedienen Sie sich!
ammuffito, ammuffita
schimmelig
venire fuori
herauskommen
zona abitativa (la)
Wohngegend
sfruttare
(Gelegenheit) nutzen
in considerazione di
angesichts
senza soggezioni
unvoreingenommen
(pezzo di) ricambio (il)
Ersatzteil
pallido, pallida
blass
a destra
rechts
fuoco (il)
Feuer
comprensione (la)
Verständnis, Mitgefühl
di corsa
rasch
in buona fede
in gutem Glauben
insorgere
sich erheben
affrontare
entgegentreten
ingessare
eingipsen
sfilza (la)
Pechsträhne
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 40
un bravo ragazzo
ein guter Junge
una scatola di cerini
eine Schachtel Streichhölzer
torcere
rümpfen (Nase)
splendore di colori (lo)
Farbenpracht
saldare
schweißen
ebbrezza (l´)
Rausch (fig.)
scuola media (la)
Mittelschule
far finta di non sentire
absichtlich überhören
fare la fila
Schlange stehen
brano musicale (il)
Musikstück
omaggio (l´)
Hommage, Huldigung, Ehrbezeugung
calza (la)
Strumpf
se pure
wenn überhaupt
portare via
wegnehmen
deposizione (la)
Ablagerung
gesso (il)
Gips
nicchia di mercato (la)
Marktlücke
scegliere
(aus)wählen
trasformato in, trasformata in
verzaubert, verwandelt in
conferenza (la)
Vortrag
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 41
rappezzare
flicken
seguace (il)
Anhänger, Gefolgsmann
bevitore (il)
Trinker
banco (il)
Ladentisch
Aveva appena aperto il giornale quando ...
Er hatte kaum die Zeitung aufgeschlagen als ...
senza sospetto
ahnunglos
pilota da corsa (il)
Tutto è in ordine.
Alles ist in Ordnung.
Ahimé!
O weh!
avveduto, avveduta
besonnen
abitante (l´)
Bewohner(in), Einwohner(in)
odore (l´)
Geruch
schiarirsi la gola
sich räuspern
scure (la)
Beil
palpitare
zucken (Glieder)
degno di fiducia, degna di fiducia
vertrauenswürdig
adattamento (l´)
Anpassung
trasporto delle immondizie (il)
Müllabfuhr
principale
haupt-
Vuole fare una denuncia?
Wollen Sie Anzeige erstatten?
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 42
a scàpito di
auf Kosten von
rossetto (il)
Lippenstift
sostanzialmente
grundsätzlich
Dove ti sei cacciato / cacciata?
Wo steckst du denn?
scendere
aussteigen
stupirsi
staunen, sich wundern
storia raccapricciante (la)
Schauergeschichte
famoso, famosa
berühmt
sopportare
ertragen, aushalten
leone (il)
Löwe
scodella (la)
Suppenteller, Schüssel
suonare
klingeln, schellen, läuten (Wecker, Türglocke)
sconfiggere
schlagen, besiegen
ribàttere
erwidern
l´accatona
Bettlerin
calzature (le)
Schuhwaren
discutere su
diskutieren über
nano (il)
Zwerg
monaco (il)
Mönch
stare attento
aufpassen
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 43
in orario
fahrplanmäßig
tappo a vite (il)
Schraubverschluss
slittone (lo)
Schlitten
malinteso (il)
Missverständnis
truffatore (il)
Betrüger (um Geld)
prezioso, preziosa
circolazione (la)
Kreislauf
corteccia (la)
Baumrinde
con calma
ruhig
sposarsi
heiraten, sich verheiraten
smistare
rangieren
sconcertare
befremden
supplicare
flehen
assassinare
ermorden
ressa (la)
Gedränge
compratrice (la)
Käuferin
ripido, ripida
steil
Niente scontrino, niente valige!
Kein Gepäckschein, keine Koffer!
Non vedevo l´ora che finisse.
Ich konnte das Ende kaum erwarten.
acidita (l´)
Säure (Eigenschaft)
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 44
alta marea (l´)
Flut
leva (la)
Hebel
granturco (il)
Mais
permanente (le)
Dauerwelle
sventolare (un foglietto)
winken mit (einem Zettel)
tentare tutti i mezzi
alle Hebel in Bewegung setzen
stirare
recken
verosimiglianza (la)
Wahrscheinlichkeit
elicottero (l´)
Hubschrauber
nei pressi di
malinconia (la)
Melancholie
ben informato, ben informata
beschlagen (schlau)
emicrania (l´)
Migräne
allevare col poppatoio
aufpäppeln
soffocare da
ersticken durch
intendenza di finanza (l´)
Finanzamt
dorso (il)
d´ora in poi
von jetzt an
spiacevole
ärgerlich (i.S.v. unerfreulich)
perplesso, perplessa
verdattert, ratlos
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 45
esistente
vorhanden
chièdere a qualcuno
jemanden bitten, fragen
pestare
verprügeln, zusammenschlagen
pensare fra sè
bei sich denken
volto (il)
Gesicht, Miene
strizzare
wringen
Mi fale male qui.
Mir tut es hier weh.
cartellone pubblicitario (il)
Werbeplakat
malato cronico (il)
chronisch Kranker
Si usa da noi.
Bei uns ist es Sitte.
manzo (il)
Rind
ingiuria (l`)
Schimpfwort
fetta di pane (la)
Scheibe Brot
Mille grazie!
Tausend Dank!
lucentezza (la)
Glanz
trascurare
vernachlässigen
segare
sägen
Langweiler
miagolare
miauen
produzione (la)
Herstellung
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 46
nuotare
schwimmen
bagnato, bagnata
nass
tordo (il)
Drossel
mistero (il)
Geheimnis, Mysterium
ometto (l´)
kleiner Mann
ridurre
interrompere
(Strom, Licht) ausschalten
far portare da
bringen lassen von
compratore (il)
Käufer
incline
geneigt
protezione (la)
Schutz
esporre
ausstellen
rumore assordante (il)
ohrenbetäubender Lärm
carico (il)
Belastung
incìdere
aufnehmen (aud./vid.)
loquace
gesprächig
scalfittura (la)
Schramme
apribottiglie (l´, m.)
Flaschenöffner
sconcio, sconcia
anstößig
troppo, troppa
zuviel
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 47
nonna (la)
Großmutter
gravemente malato, gravemente malata
schwer krank
addome (l´)
Unterleib
asserire
behaupten
luna piena (la)
Vollmond
conciliante
versöhnlich
i promessi sposi
die Verlobten
corsa (la)
Fahrt, Rennen
padre (il)
Vater
libro illustrato (il)
Bilderbuch
tintorìa (la)
chemische Reinigung, Färberei
singhiozzo (il)
Schluckauf
museruola (la)
Maulkorb
appuntare
(an)spitzen
una domenica mattina
eines Sonntagmorgens
accomodare
schlichten
Buon divertimento!
Viel Spaß!
affamato, affamata
hungrig
istigare per
verführen (zu?)
in mezzo a
in der Mitte von, inmitten
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 48
automobilista (l´, m.)
Autofahrer
libro tascabile (il)
Taschenbuch
pubblico, pubblica
öffentlich
intrapendente
unternehmungslustig
avvisare
trovare
finden
spiraglio (lo)
Spalt (Tür, Fenster)
rimboccare
umkrempeln
poco, poca
wenig
braccialetto (il)
Armband
imparare
lernen
degno (di), degna (di)
würdig, wert
vedere qualcosa in qualcuno
jemandem etwas anmerken
lenire
lindern
pastore (il)
evang. Pfarrer
saziare
sättigen
prima
früher
rimettere in ordine
serratura (la)
(Tür-)Schloss
un paio d´anni
ein paar Jahre
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 49
donare
spenden
Ti ringrazio del complimento.
Ich danke dir für das Kompliment.
tenaglie (le)
Zange
bensì
aber
scrivanía (la)
Schreibtisch
secolo (il)
Jahrhundert
spia (la)
Spion
stanco morto, stanca morta
totmüde
convulsioni (le)
Krämpfe
inoperoso, inoperosa
smerciare
abstoßen (Waren)
bicchiere da birra (il)
Bierglas
schiaffeggiare
ohrfeigen
pipa (la)
Tabakpfeife
Mediterraneo (il)
Mittelmeer
robusto
stark
incubo (l´)
Albtraum
posto (il)
(Sitz-)Platz
latte inacidito (il)
saure Milch
rana (la)
Frosch
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 50
fragola (la)
Erdbeere
manovra diversiva (la)
Ablenkungsmanöver
infiammazione (l´)
Entzündung
ricavare vantaggi da
Vorteile ziehen aus
porco (il)
Schwein (Schimpfwort)
mulino (a vento) (il)
(Wind-)Mühle
stronfiare
schnaufen
disposto a
bereit zu
fatto in casa, fatta in casa
hausgemacht
riuscire a
gelingen zu
pubblicità (la)
legno compensato (il)
Sperrholz
facondia (la)
Redegwandtheit
fasciare
(um)wickeln, verbinden
sul fatto
auf frischer Tat
Ernte
perfetto, perfetta
perfekt
investire
überfahren
dilligente
fleißig
sfacciato, sfacciata
frech
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 51
il solito venditore di verdura
der übliche Gemüsehändler
adattare
anpassen
fare la valigia
Koffer packen
pernottare
grata (la)
Gitter
informazione (l´)
Auskunft
terminare
aufhören zu, beenden
stupore (lo)
Erstaunen
cassaforte (la)
Tresor
proponimento (il)
cerotto (il)
Heftpflaster
far luce
leuchten, glänzen
traboccare
überlaufen (Gefäß)
regolarsi secondo
sich richten nach
sillaba (la)
Silbe
zazzeruto (lo)
Gammler
mendicante (il/la)
Bettler, Bettlerin
dipingere
malen
tradire
verraten
paio (il)
Paar (2 Stück)
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 52
questa volta
diesmal
risplendere
applaudire
Beifall klatschen
burrasca (la)
Sturm
rimuovere
beseitigen
La campana suona.
Die Glocke läutet.
chiesa (la)
Kirche
voce (la)
Gerücht
sgridare
schimpfen mit, schelten mit, ausschimpfen
bisbigliare
tuscheln
Ci sto!
Ich bin dabei! Einverstanden!
accéndersi
(Motor) zünden
antichitá (le)
Altertümer
barattolo (il)
Dose
pulizia (la)
Sauberkeit
troppo poco
zu wenig
istruzione obbligatoria (l´)
Schulpflicht
bisnonna (la)
Urgroßmutter
polizia (la)
Polizei
bracconiere (il)
Wilderer
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 53
abisso (l´)
Abgrund
surrogato (il)
Ersatz
amica (l´)
Freundin
fatale
verhängnisvoll
poste ai due lati
an zwei Seiten angebracht
dare importanza a
Wert/Gewicht legen auf
fisso, fissa
ständig
tosare
scheren
finestrino (il)
Fenster (im Auto, Zug, Flugzeug)
peperone (il)
Paprikaschote
nave traghetto (la)
Fährschiff
animale domèstico (l´)
Haustier
pellirossa (il/la)
Rothaut
telefilm (il)
Fernsehfilm
Che vuoi farci?
Was kann man da schon machen? Was willst du machen?
direzione di marcia (la)
Fahrtrichtung
astro (l´)
Gestirn
càlcolo (il)
(Blasen-)Stein
quesito (il)
veícolo (il)
Fahrzeug
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 54
fino a pochi anni fa
bis vor wenigen Jahren
congiura (la)
Verschwörung
spreco (lo)
Verschwendung
inoltre
außerdem
prediletto, prediletta
Lieblings...
a buon mercato
billig, preiswert
rileggere
nachlesen
collezionista (m. u. f.)
Sammler(in)
arancia (l´)
Orange, Apfelsine
benèvolo
wohlwollend
tanto, tanta
viel
Abitiamo molto vicine.
Wir (zwei Frauen) wohnen nah beieinander.
intonaco (l´)
Putz
area fabbricabile (l´)
Baustelle
lacuna (la)
Lücke
infondere rispetto
imponieren
domattina presto
morgen früh (zeitig)
come segue
wie folgt
dispari
ungerade
pestare i piedi
trampeln
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 55
orgoglioso di, orgogliosa di
stolz auf
giacere
liegen
stanza (la)
Zimmer, Raum
ambito (l´)
Bereich
colla (la)
Klebstoff
del resto
übrigens
concorrenza (la)
Wettbewerb
incidentale
beiläufig
tacco (il)
Absatz (Schuh)
ad eccezione
mit Ausnahme
faccia (la)
Gesicht
nome (di battèsimo) (il)
Vorname
in fondo al mio cuore
im Grunde meines Herzens
guidare
imbarazzo (l´)
Verlegenheit
versare
gießen,vergießen, einschenken
felicita (la)
Glückseligkeit
presso
bei, in
sparire
verschwinden
declivio (il)
Abhang
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 56
perdere il treno
den Zug verpassen
vuotare
leeren
deputato (il)
Abgeordneter
slittare
rodeln
permanente
varietà (la)
Abwechslung
abitazione (l´, f.)
Wohnung
conquista (la)
Errungenschaft
programma di intrattenimento (il)
Unterhaltungsprogramm
Saal, Halle
scottare
brennen (Sonne)
pennello (il)
Pinsel
prendere il sole
sich sonnen
grado (il)
Grad
richiedere
erfordern
schermo (lo)
Bildschirm
tessere
weben
Metta in folle!
Schalten Sie in den Leerlauf!
guanto da bagno (il)
Waschlappen
salvagente (il)
Rettungsring
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 57
rimborsare
zurückzahlen
maga (la)
Zauberin
lotta (la)
Kampf
attesa (l´)
Erwartung
nettezza urbana (la)
städtische Müllabuhr
strappo (lo)
Riss
fede (la)
Ehering, Trauring
cliente abituale (il)
Stammkunde
scannello (lo)
Unterlage
fumetto (il)
Comic
camion (il)
Lastwagen
secco, secca
trocken, barsch
marmellata (la)
Marmelade
percorso (il)
Strecke
mancare
fehlen, mangeln
contrario (il)
Gegenteil
spina (la)
Gräte
sconvolgere
erschüttern
dado (il)
Würfel
sostenitore (il)
Befürworter
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 58
costume da bagno (il)
Badeanzug
calcagno (il)
Ferse
coloro che
diejenigen, die
forza (la)
Kraft, Zwang
venire alle mani
sich prügeln
a domani sera
bis morgen abend
fare la doccia
duschen
tagliar corto
kurzen Prozess machen, unterbrechen
pazzo (il)
Wahnsinniger, Irrer, Narr, Tor
all´improviso
plötzlich, auf einmal
colto, colta
gebildet
orzo (l´)
Gerste
toccare
berühren, anfassen
raddrizzare
gerade rücken, aufrecht stellen
raggiungere un obietivo
ein Ziel erreichen
comporre
bilden, zusammensetzen
smarrirsi
sich verirren
in campagna
auf dem Lande
due mesi fa
vor zwei Monaten
piantagione (la)
Plantage, Anpflanzung
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 59
docile
zahm
arrivo (l´)
Ankunft, auch: Eingang eines Briefes
ottenere
erzielen, erreichen
strozzare
erdrosseln
spregiativo, spregiativa
verächtlich, abwertend, abfällig
imbarazzo della scelta (l´)
Qual der Wahl
sloggiare
ausziehen (aus einer Wohnung)
lo stesso
ohnehin, sowieso
paralizzare
lähmen
in casa
zu Hause
così
so
intemperie (le)
Unwetter
cavolfiore (il)
Blumenkohl
Avresti dovuto correggermi.
Du hättest mich berichtigen müssen.
trasportatore a nastro (il)
Fließband
pannolino (il)
Windel
pane (il)
Brot
ombrello (l´)
Regenschirm
arbitro (l´)
Schiedsrichter
all´angolo
an der Ecke
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 60
uso (l´)
Brauch
strega (la)
Hexe
ebreo, ebrea
hebräisch, jüdisch
cameriere (il)
Ober, Kellner
perdita di tempo (la)
Versäumnis, Zeitverlust
temporale (il)
Gewitter
scolo (lo)
Abfluss
Dammi dei soldi!
Gib mir Geld!
imbianchino (l´)
Anstreicher
confetto (il)
Bonbon
(ri)tornare
zurückkehren, zurückgehen
giudice (il)
Richter
d´un colpo
mit einem Ruck
cetriolo (il)
Gurke
tirato, tirata
geizig
non farsi scorgere
sich nicht blicken lassen
sostituto (il)
Stellvertreter
Empfindung
atto (l´)
viene messo
er wird gelegt
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 61
raccogliere
ernten
pagliaccio (il)
Clown
già da tempo
schon lange
ripartire
(Auto) wieder starten, wieder anfahren, wieder wegfahren, wieder abreisen
inondare (di)
überschwemmen (mit)
cena (la)
Abendessen
muratore (il)
Maurer
pieno, piena di qualcosa
voll von etwas
potere (il)
Macht
di fronte
sigaretta (la)
Zigarette
infermeria (l´)
Krankenstation
trecce (le)
Zöpfe
stupido, stupida
dumm
sovente
oft
istruire
bilden (intellektuell)
correggia (la)
Riemen
sospendere
einstellen, aufhören
comune
üblich, gebräuchlich
fra di me
für mich
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 62
bassotto (il)
Dackel
rendere + Adjektiv
machen
guadagnare
verdienen
rubinetto (dell´acqua) (il)
(Wasser-) Hahn
aromatizzare
würzen
spiegazzare
zerknittern
multa (la)
Geldstrafe
inseguire
verfolgen
truccarsi
sich schminken
salvataggio (il)
Rettung
capovolgersi
sich überschlagen
mirare a
zielen auf
madre (la)
Mutter
addentrarsi
eindringen
scontrino (lo)
Kontrollabschnitt, (z.B. Gepäck-)Schein
cacciare
jagen
essere dovuto a
zurückzuführen sein auf
comparatico (il)
Patenschaft
sottomesso
unterwürfig
mutilazione (la)
Verstümmelung
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 63
istruzione (l´)
Bildung (intellektuelle)
manica (la)
Ärmel
spesso
vedovo, vedova
verwitwet
Rinascimento (il)
Renaissance, Wiedergeburt
fissare (con gli occhi)
anstarren
cannone (il)
Kanone
trattenersi
sich aufhalten
fragile
zerbrechlich
bisogno (il)
Bedürfnis
favore (il)
Gefälligkeit, Gefallen
corrodere
ätzen
mago (il)
Zauberer
cortesia (la)
economo
sparsam
seguire qualcuno
jemandem folgen
preciso, precisa
gründlich
acque (le)
Gezeiten
reclame (la)
Io conto su di quello che ...
Ich rechne damit, dass ...
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 64
fare scalpore
Aufsehen erregen
iracondia (l´)
Jähzorn
vietare
verbieten
far bene/male a qualcuno
jemandem guttun/wehtun, schaden
insaponare
einseifen
maglia (la)
Pullover
regalare
schenken
raccomandata (la)
Einschreiben
mezzo chilo (il)
Pfund
danneggiato, danneggiata
beschädigt
giurare
schwören, beeiden
pensione (la)
Pension (auch i.S.v. Rente)
situazione (la)
Situation, Zustand, Lage
Non avere paura!
Hab keine Angst!
violetta (la)
Veilchen
passare
verleben
Quanto fa?
guazzabuglio (il)
Mischmasch
lasciar passare
durchgehen lassen
scimmia (la)
Affe
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 65
indice (l´)
Zeigefinger
ugola (l´)
Zäpfchen (anat.)
al di sopra
überdurchschnittlich
nel contempo
gleichzeitig
spettante
zuständig
accendìno (l´)
Feuerzeug
cittadina (la)
Städtchen
conto (il)
Rechnung
(in tono) scherzoso, scherzosa
scherzhaft, scherzend
caricare
belasten
antiquato, antiquata
altmodisch
far cenno di si
mit dem Kopf nicken
boccio (il)
Knospe
parapetto (il)
oscuro, oscura
dunkel
ceppo (il)
Baumstumpf
fascia (la)
bidello (il)
Schulhausmeister
trappola (la)
Falle
Strom
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 66
sconvolto, sconvolta
verwirrt, erschüttert
grandinare
hageln
incontro di pugilato (l´)
Boxkampf
rischio (il)
Risiko
soffitta (la)
Dachboden
giocare ai dadi
würfeln
parete divisoria (la)
Trennwand
servo della gleba (il)
Leibeigener
trebbiatrice (la)
Mähdrescher
ragazza (la)
Mädchen
storcere
verbiegen
appagare
erfüllen (Wunsch)
gabinetto (il)
Toilette (Ort, meist ersetzt durch bagno=Bad)
addomesticato, addomesticata
senza battere ciglio
ohne mit derWimper zu zucken
cifra d´affari (la)
Umsatz
concernere
betreffen
sussurare
flüstern
ancora
noch
certificato (il)
Bescheinigung
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 67
pecoraio (il)
Schafhirte
attendere di
warten auf
essere alle prime armi
ein blutiger Anfänger sein
molto, molta
risurezzione (la)
Auferstehung
Fa buio.
Es ist finster.
ammaccatura (l´)
Beule
odorare
riechen an, beriechen
parte principale (la)
Hauptrolle
in qualche luogo
irgendwo
sindaco (il)
Bürgermeister
continuazione (la)
Fortsetzung
a quadr(ett)i
kariert
saggio, saggia
weise
calzino (il)
Socke(n)
scansare qualcuno
jemandem ausweichen
evasivo, evasiva
ausweichend
penzoloni
baumelnd
membro (il)
Mitglied
Mi rincresce che ...
Ich bedaure, dass ...
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 68
scorrere
fließen
goccia (la)
Tropfen
ai miei tempi
zu meiner Zeit
barba (la)
Bart
carne di manzo (la)
Rindfleisch
fratello (il)
Bruder
viottolo (il)
Feldweg
parere (il!)
Ansicht
(pre-)supporre
voraussetzen
Mi domando.
Ich frage mich.
nonsenso (il)
Unsinn
entrata (l´)
Eingang
invidiare qualcosa a qualcuno
jemanden um etwas beneiden
tromba (la)
Trompete
ricaduta (la)
Rückfall
méttersi in viaggio
sich auf die Reise machen
semmai
ricevitore (il)
Telefonhörer
cambiarsi
sich umziehen
minerario, mineraria
den Bergbau betreffend
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 69
gonna (la)
Rock
equilibrio (l´)
Ausgeglichenheit
cantautore (il)
Liedermacher
ferrare
mit Eisen beschlagen
cinghiale (il)
Wildschwein, Eber
correggere
korrigieren
essere bravo/brava in matematica
gut in Mathematik sein
scuotere
rütteln, schütteln, zittern, erschüttern
nipote (il), nipote (la)
Neffe/Enkel, Nichte/Enkelin
digerire
verdauen
calcio di rigore
Elfmeter
per fortuna
zum Glück
per sbaglio
aus Versehen, versehentlich
prossimamente
nächstens, demnächst
pretesa (la)
Anrecht
lanciare
werfen, schleudern
martello (il)
Hammer
che razza di
was für ein
palinsesto (il)
Fernsehprogramm
andare a cavallo
reiten
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 70
tappeto (il)
Teppich
pigrìzia (la)
Faulheit
dispendio (il)
Aufwand
punto di riferimento (il)
Bezugspunkt
fare un versamento alla cassa
eine Einzahlung an der Kasse machen
pescecane (il)
Hai
faro (il)
Scheinwerfer
riguardo a
hinsichtlich, in Bezug auf
arrischiato, arrischiata
riskant
lupo (il)
Wolf
imparentato, imparentata
verschwägert
a breve termine
kurzfristig
Zeile
diverso, diversa
verschieden, unterschiedlich, anders
Dove le fa male?
Wo tut es Ihnen weh?
vedova (la)
Witwe
affollato
überfüllt
venire incontro
entgegen kommen
Questo é fuor di luogo.
Das passt nicht hierher.
mazzo (il)
Bündel
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 71
tamponamento (il)
Auffahrunfall
cerchione (il)
Felge
maltempo (il)
sorella (la)
Schwester
avvenimento (l´)
Ereignis
casco (il)
Helm
piazza (la)
(z.B. Markt-)Platz
vigliacco (il)
Feigling
superbia (la)
Stolz
sasso (il)
mansueto, mansueta
massaggiatrice (la)
Masseurin
effetto (l´)
Wirkung
servire
bedienen
giungla (la)
Dschungel
cotto, cotta
gar (gekocht)
urlare
brüllen
affascinare
faszinieren
sano, sana
gesund
cinguettare
zwitschern
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 72
proveniente da
kommend aus
accumulare
speichern
spregevole
abfällig, verächtlich
carriola (la)
Schubkarre
sanguinare
bluten
termometro (il)
Thermometer
viltà (la)
Feigheit
tentennamento (il)
autoambulanza (l´)
Krankenwagen
senza cucitura
nahtlos
ripugnanza (la)
Widerwille
anitra (l´), anatra (l´)
Ente
commovente
rührend, bewegend
migliaia e migliaia
Tausende und Abertausende
dragare
baggern
Quanti ne abbiamo?
Den wievielten haben wir ?
Non c´è male/malaccio.
Nicht schlecht/übel. Es geht.
digrignare i denti
mit den Zähnen knirschen
schleifen, rutschen
avvelenare
vergiften
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 73
disegnare
zeichnen
noncuranza (la)
Leichtsinn
camminare
gehen
attivo, attiva
aktiv
fuggitivo (il)
Flüchtling
capitare fra le mani
in die Hände kommen
fare il pugilato
boxen
amante (l´, m. u. f.)
Geliebter, Geliebte
tenere fermo
festhalten
triangolo (il)
Dreieck
rispetto a
pungere
stechen
vigilare
überwachen
alzarsi
aufstehen
imprenditore (l´)
Unternehmer
alesatrice (l´)
Bohrmaschine
pastonare
prügeln
Ci sono gli spiriti.
Es spukt.
foglio esplicativo (il)
Merkblatt
a passo di lumàca
im Schneckentempo
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 74
logoro, logora
fadenscheinig
ábile a
fähig zu
stringa (la)
Schnürsenkel
soffocare
unterdrücken
eretico (l´)
Ketzer
fare largo
Platz machen
accanto a
neben
all´est/all´ovest di
östlich/westlich von
pecca (la)
Fehler, Mangel
relativo a
se fossi in te
wenn ich du wäre
servizio a domicilio (il)
Lieferung ins Haus
capir male
falsch verstehen
far correre il pensiero al
den Gedanken lenken auf
Sembra che un ragazzo sia stato investito da una macchina.
Es scheint, dass ein Junge von einem Auto angefahren worden ist.
addentrarsi in
(näher) eingehen auf
neve ammucchiata (la)
Schneewehe
rinserrare
einklemmen
Va meglio cosí.
So geht es besser.
vagone (il)
Waggon
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 75
al potere
an der Macht
intelligente
klug
stabilimento (lo)
Badeanstalt
senza nessun riguardo
rücksichtslos
andare a largo
auf´s offene Meer hinausfahren
insistere su
bestehen auf
appartamento (l´)
avarizia (l´)
Geiz
talpa (la)
Maulwurf
tener a mente qualcosa
sich etwas merken
sciocchezza (la)
Kleinigkeit
heikel
monologo (il)
Selbstgespräch
terreno (il)
Gelände, Erdboden, Boden, Erde
uova strapazzate (le)
Rührei
inquilino (l´), inquilina (l´)
Mieter, Mieterin
Ci penso io!
Ich werde dafür sorgen!
cosa naturale/ovvia (la)
Selbstverständlichkeit
per maggior prudenza
vorsichtshalber
urto (l´)
Zusammenstoß
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 76
scialle (lo)
Schal
distinto, distinta
fein (Person)
ottovolante (l´)
Achterbahn
schiarire
aufklären
C´è il sole.
Die Sonne scheint.
al contrario
im Gegenteil
a quest´ora
um diese Zeit
pioggia (la)
Regen
affrettarsi
sich beeilen
rovescio (il)
Rückseite
La ringrazio per il Suo disturbo.
Ich danke Ihnen für Ihre Mühe.
abituarsi a
sich gewöhnen an
Come avviene?
Wie kommt es?
luna (la)
Mond
impiccare
(auf)hängen
tossicchiare
hüsteln
almanaccare
grübeln
contabile (il)
Buchhalter
orologio digitale a quarzo (l´)
Digital-Quarzuhr
impresa (l´)
Unternehmen
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 77
criticare
beurteilen
pasta (la)
Nudeln
raccomandare
empfehlen
emanare un odore forte
einen starken Geruch verströmen
maniglia (la)
Türgriff, Türklinke
strisciare
prevenuto contro qualcuno
voreingenommen, befangen gegen jemanden sein
C´è di tutto.
Es ist alles da.
pubblicare
(Buch) verlegen, pubblizieren, herausgeben
massaggio (il)
Massage
andare al lavoro
zur Arbeit gehen
regnare
regieren
al pari di
ebenso wie
giungere
ankommen
cappello (il)
Hut
boria (la)
Eitelkeit
sospetto (il)
Verdacht
purulento, purulenta
eitrig
colpèvole (il)
Täter, Schuldiger
costruire
bauen, konstruieren
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 78
intenzionale
absichtlich
disprezzare
verachten
trovarsi a
variopinto, variopinta
bunt, farbenfroh
rimanere chiuso, rimanere chiusa
nicht aus sich herausgehen
valutare
schätzen, bewerten
lasciare in pace
in Ruhe lassen
scìvolo (lo)
Rutschbahn
giardino (il)
Garten
portinaio (il)
Portier
maldestro, maldestra
ungeschickt
frontiera (la)
Grenze
governare
herrschen, besiegen
assurdo (l´)
afferrare per un braccio
am Arm fassen
si capisce
natürlich, es versteht sich
handicap (l´)
Behinderung (körperl. od. geistig)
dalla testa ai piedi
von Kopf bis Fuß
ritto, ritta
aufrecht
scassarsi
kaputtgehen
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 79
spingere
drängeln
però
aber, jedoch
orario ferroviario (l´)
Eisenbahnfahrplan
leggerezza (la)
vita (la)
Taille
durevole
haltbar
pomeriggi grigio cupo
finstergraue Nachmittage
clacson (il)
Hupe
far tacère
zum Schweigen bringen
contagio (il)
Ansteckung
pianta (la)
Pflanze
poco vistoso
unauffällig
pigro, pigra
faul
pòrgere
reichen, (Hilfe) leisten, (Ohr) leihen
altro, altra
anderer, andere
distributore di benzina (il)
Tankstelle, Tanksäule
un quarto d´ora
eine Viertelstunde
non nemmeno
nicht einmal, auch nicht
nutrirsi
sich ernähren
tassi (il)
Taxi
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 80
guardaboschi (il)
Förster
nave (la)
Schiff
Verniciato di fresco!
Frisch gestrichen!
iniezione (l´)
Spritze, Injektion
cognata (la)
Schwägerin
soprannome (il)
Rufname, Spitzname
peso (il)
Gewicht
pane croccante a fette (il)
Knäckebrot
un film in/di sei puntate
ein Film in sechs Folgen
È ora di ...
Es ist Zeit zu ...
Vorrei dimagrire, ma come si fa?
Ich möchte abnehmen, aber wie macht man das?
gocciolare
tropfen, tröpfeln
quanto più ... tanto più ...
je mehr ... desto mehr
Sono sprovvisto di ...
Mir fehlt es an ...
toccare a
an der Reihe sein
languire
siechen
danneggiare
beschädigen
anticipare
vorwegnehmen
porta di casa (la)
Haustür
pregare
beten
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 81
calo (il)
Rückgang
cane pastore (il)
Schäferhund
imporsi
sich durchsetzen
d´ordine pratico
praktischer Art
sventura (la)
Schicksalsschlag
piuttosto
lieber, eher
Grazie infinite!
Unendlichen Dank!
in segreto
arischiarsi
sich trauen zu, wagen zu
confabulare
plaudern
roulotte (la)
Campingwagen, Wohnwagen
diffondere
(aus-)strahlen
rifiutato, rifiutata
abgelehnt
fatato, fatata
verzaubert, verwunschen
acquazzone (l´)
Regenschauer, Platzregen
diritto di precedenza (il)
Vorfahrtsrecht
star fermo
ruhig sein
far brutta figura
sich blamieren
Si sentono le sirene.
Man hört die Sirenen.
congratularsi con qualcuno di qualcosa
jemandem zu etwas gratulieren
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 82
rimpiazzare
ersetzen
sorprendere
überraschen
stabilito
festgesetzt
andare lentamente
schleichen
miserabile
erbärmlich
catasto (il)
Grundbuch(amt), Kataster
cugino (il)
Cousin, Vetter
laghi blu
blaue Seen
pericoloso, pericolosa
gefährlich
cosicchè
so dass
disapprovare
missbilligen
Italia Meridionale
Süditalien
scappare
entkommen
sformarsi
die Form verlieren, ausleiern
originario di, originaria di
latte (il)
Milch
Peccato!
Schade!
uova al tegame
Spiegeleier
saputo, saputa
altklug
Il prossimo, prego.
Der Nächste, bitte.
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 83
un´altra volta
ein anderes Mal
vacanze (le)
Urlaub
femminile
weiblich
commozione (la)
Rührung
moglie (la)
Ehefrau
fioco, fioca
heiser
rabberciare
ausbessern
rinnovare
renovieren
marinai (i)
Seeleute
schivare
(ver)meiden
vergogna (la)
Scham
per questa ragione
daher, deshalb, aus diesem Grund
tenere qualcuno sulla corda
jemanden zappeln lassen
Ha preso un bel raffreddore.
Er hat sich ganz hübsch erkältet.
balenio (il)
Wetterleuchten
da far pietà
Mitleid erregend
soffiare
blasen, wehen, schnauben
prosciutto (il)
Schinken
mostrarsi conciliante
entgegen kommen (fig.)
per il momento
vorläufig
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 84
sull´imbrunire
bei einbrechender Dunkelheit
superato
überholt, veraltet
energico, energica
energisch
propagarsi
sich verbreiten, sich ausbreiten
rotto, rotta
kaputt
suggestivo, suggestiva
beeindruckend
in regalo
als Geschenk
all´ambasciata
bei der Botschaft
burlarsi di
spotten über
avventura amorosa (l´)
Liebesabenteuer
forzare
zwingen
circospetto, circospetta
bedächtig, umsichtig
eleggere
wählen (polit.)
evadere
ausbrechen (Gefängnis)
(all´) indietro
rückwärts
congedare
verabschieden
lavoratore (il)
Arbeiter (Berufsstand)
bibita (la)
Getränk (alkoholfrei)
schiena (la)
Rücken (Körperteil)
renunciare a
aufgeben, verzichten auf
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 85
per favore
bitte
impeccabile
makellos
pettinatura (la)
Frisur
un passo dopo l´altro
ein Schritt nach dem anderen
svegliarsi
aufwachen
droga (la)
Gewürz
abbandonare
verlassen
università popolare (l´)
Volkshochschule
utilizzare
verwerten
qui
hier
merlo (il)
Amsel
Mi fido di te.
Ich vertraue dir.
corridoio (il)
Gang, Flur, Korridor
Piacere!
Es freut mich!
campione (il)
Muster, Probeexemplar
stridere
quietschen
bambinesco, bambinesca
kindisch
bucato, bucata
löcherig
indice d´ascolto (l´)
Einschaltquote
chiamare
anrufen
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 86
come tale
als solche, als solches. als solcher
perplessità (la)
Ratlosigkeit
queste benedette chiavi
diese verflixten Schlüssel
di bella presenza
gutaussehend
continuo, continua
anhaltend, fortwährend, ständig
fiorente
blühend
respirare
atmen
superfìcie (la)
Oberfläche
ammirare
bewundern
scheda telefonica (la)
Telefonkarte
incantèvole
bezaubernd
giro d´affari (il)
scolaro (lo)
Schüler
celebre
a lungo
lange
testimoniare
bezeugen
tempo (il)
Wetter
giraffa (la)
Giraffe
gancio al mento (il)
Kinnhaken
fumo (il)
Rauch, Qualm
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 87
Come sa?
Woher wissen Sie?
mettersi in ordine con
die Sache regeln mit
mucca (la)
Milchkuh
abbellire
verschönern
contagiare
anstecken
grido (il)
Schrei
adùltero (l´)
Ehebrecher
trampolo (il)
Stelze
ora
jetzt
fabbro (il)
Schlosser
forbici (i)
Schere
finora
bis jetzt
rattoppare
sconsiderato, sconsiderata
leichtsinnig
tímido, tímida
scheu, schüchtern
ingorgarsi
stocken, sich stauen
Non c´è nessun altro che ...
Niemand anders ist da als ...
golf (il)
Wolljacke
massa (la)
Masse
raro, rara
selten
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 88
puntura (la)
andare
gehen, fahren
titolo (il)
Überschrift, Schlagzeile, Titel
salita (la)
Steigung
gradino (il)
lasciare da parte
beiseitelassen
sponda (la)
Ufer
tabella (la)
Tabelle
non mangiabile/non bevibile
ungenießbar
assiduo (l´)
con aria severa
mit ernster Miene
fantàstico, fantàstica
phantastisch
prendere la laurea
den Doktor machen, promovieren
glaciale
eisig, eiskalt
palla (la)
Ball, Kugel
`asina (l´)
Eselin
viene condotto
er wird geführt
ai ferri
vom Grill
essere dolente di
bedauern zu
binocolo (il)
Fernglas
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 89
lá
cagna (la)
Hündin
constatare
feststellen
imbarazzato, imbarazzata
verlegen
padella (la)
Pfanne
mancanza di prole (la)
Kinderlosigkeit
picnic (il)
Picknick
combattere
kämpfen
Gesichtspunkt
essere distratto
in Gedanken sein
fiorire
blühen
senza fissa dimora
ohne festen Wohnsitz
realizzar(si)
(sich) verwirklichen
telaio (il)
Webstuhl
dromedario (il)
Dromedar
caratteri di stampa (i)
Druckschrift
epidemìa (l´)
Seuche
quietanza (la)
Quittung
attribuire a
zuschreiben, nachsagen
d´accordo
zugegeben, einverstanden
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 90
argilla (l´)
Lehm
annientare
vernichten
cassa (la)
Kasse, Kasten, Kiste, Gehäuse
opprimere
dove
wo, wohin
carne tritata (la)
Gehacktes, Hackfleisch
a sua volta
seinerseits, ihrerseits
pomodoro (da sugo) (il)
Tomate (für die Zubereitung von Spaghetti-Sauce)
stecca (la)
Schiene (med.)
fianco (il)
Seite, Flanke, Bergabhang
materasso (il)
Matratze
lodare
loben
parti (le)
Gegend
Mi sa dire qualcuno ...?
Können Sie mir jemanden nennen ...?
togliere
(weg)nehmen, abnehmen
circondato da, circondata da
umgeben von
coscia (la)
Oberschenkel
respingere
zurückweisen
infatti
in der Tat
caliginoso, caliginosa
diesig, dunstig
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 91
emergere da
sich ergeben aus
nota (la)
Bemerkung
Cosa ne pensi?
Wie denkst du darüber?
al tuo posto
an deiner Stelle
lento, lenta
locker, lose
estrarre
(z.B. Erz) fördern
fare una passeggiata
einen Spaziergang, eine Spazierfahrt machen
capufficio (il)
Bürochef
approdare
vino (il)
Wein
bisogna che
es ist nötig, dass
favoloso, favolosa
fabelhaft, märchenhaft
piastrella (la)
Fliese
rapimento (il)
Entführung
mentre
während
cavolo (il)
Kohl
giovanotto (il)
Bursche,
non c´è malaccio
nicht übel
giocattolo (il)
Spielzeug
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 92
Da quanto tempo?
Seit wann?
di mezza età
mittleren Alters
gioco di prestigio (il)
Zauberkunststück
senza nessun risultato
erfolglos, vergeblich, ohne Ergebnis
(dito) mignolo (il)
kleiner Finger
magazzino (il)
Warenhaus
bambino (il), bambina (la)
Kind
rauco, rauca
canna da zucchero (la)
Zuckerrohr
ritenère
behalten
slanciato, slanciata
numeri dispari
ungerade Zahlen
tappezzeria (la)
Tapete
padiglione (fieristico) (il)
(Messe-)Halle
gridare
schreien
salsiccia (la)
Wurst
aizzare
schüren, anfachen
promessa (la)
Versprechen
rimandare
zurückschicken
capello
Haar (einzelnes)
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 93
contare
zählen, rechnen
coricarsi
sich hinlegen, zu Bett gehen
infischiarsi di qualcosa
auf etwas pfeifen
isola (l´)
Insel
tutti e due
beide
scrupoloso, scrupolosa
gewissenhaft
impegno (l`)
Verpflichtung, Pflicht
tarma (la)
Motte
Quando ti fa comodo?
Wann passt es dir?
La terra gira attorno al sole.
Die Erde dreht sich um die Sonne.
codesto, codesta
dieser da, diese da
fanfaronate da cacciatori (le)
Jägerlatein
tenere il fiato
den Atem anhalten
riabilitazione (la)
Rehabilitation
bastone (il)
Stock
per cessazione di commercio
wegen Aufgabe des Geschäftes
ordinazione (l´)
Bestellung
gommapiuma (la)
Schaumstoff
vaccinare
impfen
impegnato, impegnata
beschäftigt
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 94
contaminare
verseuchen
risparmiare
sparen
tremare di / per
zittern vor
biancheria intima (la)
Unterwäsche
spaventare
contegno (il)
Verhalten, Benehmen, Betragen
errore di stampa (l´)
Druckfehler
beliefern
losco, losca
dunkel, unsauber
fedaltà (la)
Treue
verificare
rìgido, rìgida
streng, steif
noleggiare
mieten
gingìlli (i)
anca (l´)
Hüfte
a tre cifre
dreistellig
prontezza (la)
Schnelligkeit
bolla di sapone (la)
Seifenblase
scultore (lo)
Bildhauer
sala d´aspetto / d´attesa (la)
Wartezimmer
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 95
ufficio imposte (l´)
striscia (la)
Streifen
corriere (il)
Läufer
fàcile
leicht, einfach
carezza (la)
Liebkosung
emarginato (l´)
Außenseiter
qualsivoglia
portabagaglio (il)
Kofferraum
la caduta del Muro di Berlino
der Fall der Berliner Mauer
stare in ginocchio
riluttante
widerwillig (adj.)
asso (l´)
As
bruciare il semáforo
das Signal überfahren
Che la cosa rimanga tra noi!
Die Sache bleibt unter uns!
passare l`aspirapolvere
staubsaugen
forte
scharf (Geschmack)
spegnere
(Radio, Fernsehen) ausschalten
con gran piacere
mit großem Vergnügen, sehr gern
susina (la)
Pflaume
multilingue
mehrsprachig
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 96
comportarsi
sich benehmen
improntare
prägen (fig.)
rendere conto
Rechenschaft ablegen
rasentare qu.
etw./jdn. streifen
giornale (il)
Zeitung
salato, salata
salzig (auch fig., z.B. gesalzene Preise)
autore (l´)
Täter
attività (l´)
Tätigkeit, Beschäftigung
stazione centrale (la)
Hauptbahnhof
burlarsi di qualcuno
sich über jemanden lustig machen, jemanden verspotten
piegare
biegen
garantire
garantieren
telefonata (la)
Telefongespräch, Anruf
parente di
verwandt mit
narcotizzare
betäuben
domare
per andare in albergo
um ins Hotel zu fahren/zu gehen
assolvere
absolvieren
depositare
ablagern, speichern
a tipi come quello
Typen wie diesem
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 97
trasgredire
übertreten, zuwiderhandeln
abbattuto, abbattuta
niedergedrückt, deprimiert, niedergeschlagen
Danno una partita di calcio (internazionale).
Es wird ein Fußball-(Länder-)Spiel übertragen.
spazio (lo)
Raum, Weltraum
terreno per costruzioni (il)
Bauplatz
lite (la)
Streit
sinistro (il)
Schadensfall
giustizia (la)
Gerechtigkeit
pontile di approdo (il)
Gangway, Landungsbrücke
nitrire
wiehern
imbeccare
(Vögel) füttern
testo (il)
Text
ambito, ambita
begehrt
Schauer (Wetter)
annaffiare
mit Wasser sprengen
dato che
da, weil
cavallo (il)
Pferd
mettere a letto
zu Bett bringen, ins Bett legen
bastare
(aus)reichen, genügen
guaio (il)
Unglück
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 98
bubbone (il)
Beule (med.)
posacenere (il), portacenere (il)
Aschenbecher
immaginazione (l´)
Einbildung
logoramento (il)
Verschleiß (bei Dingen)
romanzo (il)
Roman
che razza di ...?
was für ein ...?
restituire
zurückgeben
corno (il)
Horn, Geweih
gelato (il)
Speiseeis
ferroviere (il)
Eisenbahner
guardarsi attorno
sich umschauen
per via
unterwegs
falten
rassegnato, rassegnata
gefasst
sostanza (la)
Substanz
ogni ora
apparecchio video (l´)
Videogerät
pesce (il)
Fisch
fiato (il)
Atem
ingegnere (l´)
Ingenieur
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 99
importunare
belästigen
stomaco (lo)
Magen
fioritura (la)
Blüte (=das Blühen)
scultrice (la)
Bildhauerin
gonfio, gonfia
geschwollen
assicurare
versichern, sichern, sicherstellen, befestigen
colpo (il)
Schuss, Schlag, Stich, Hieb
abete (l´, m.)
Tanne
piastrellare
Fliesen legen
proseguire
fortfahren, fortsetzen
valvole cardiache (le)
Herzklappen
pugnalare
erdolchen
orientarsi secondo qualcosa
sich nach etwas richten
formíca (la)
Ameise
proprio per te
eigens für dich
compassione (la)
Mitleid
Artide (l´)
Arktis
strofinaccio (lo)
guercio, guercia
schielend
toro (il)
Stier, Bulle
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 100
meschino, meschina
prudenza (la)
caso urgente (il)
Notfall
nubile
ledig (Frau)
determinato, determinata
zielstrebig
cercare (di)
suchen (nach), versuchen (zu)
boia (il)
caduco, caduca
gebrechlich
fare una confessione
ein Geständnis ablegen
andare a caccia
auf die Jagd gehen
corrente d´aria (la)
Luftzug
superbo, superba
stolz
proposta (la)
Vorschlag
occorrere
brauchen, nötig sein
riunire
vereinigen
perché
weil, warum
Pasqua (la)
Ostern
ricercare
fahnden
azzurro, azzurra
himmelblau
ricavare
entnehmen
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 101
nasconder(si)
(sich) verstecken
riprovare a
wieder versuchen zu, wieder probieren zu
fiera (la)
Messe
da un´altra parte
woanders, woandershin
lino (il)
Flachs, Leinen
tramonto del sole (il)
Sonnenuntergang
libero, libera
frei
scassare
umpflügen
intimidire
einschüchtern
a viso aperto
offen (nicht versteckt)
disfare
auspacken
videoregistratore (il)
Videorecorder
stinco (lo)
Schienbein
sdrucciolevole
schlüpfrig, glitschig, rutschig
indolente
träge
tappare
verstopfen
sospettare qualcuno di qualcosa
jemanden wegen etwas verdächtigen
naufragio (il)
Untergang (eines Schiffes)
spiegare
erklären
del piano di sotto
vom unteren Stockwerk
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 102
più bella di tutte (la)
die schönste von allen, die allerschönste
insolenza (l´)
Frechheit
all´alltezza
auf der Höhe
spassionato, spassionata
fidanzato, fidanzata
verlobt
elezione (l´, f.)
Wahl (polit.)
locuzione (la)
Redewendung
è vero che
addolcire
(ver)süßen
andare in slitta
Schlitten fahren, rodeln
essere pesante
schwer sein
sapere la lingua alla perfezione
die Sprache perfekt beherrschen, fließend sprechen
trattenere
zurückhalten, aufhalten
sopraggiungere
hinzukommen
scoiattolo (lo)
Eichhörnchen
giorno dopo il prossimo (il)
der übernächste Tag
nome collettivo (il)
Sammelbezeichnung
polso (il)
Handgelenk
scala (la)
Leiter, Treppe
onere (l´, m.)
Last
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 103
Ti ricordi di me?
Erinnerst du dich an mich?
comprendere
einsehen, begreifen
prendere posto
Platz nehmen
erbaccia (l´)
Unkraut
affrettare
beschleunigen
badare
debolezza (la)
Schwäche
generoso, generosa
anulare (l´)
Ringfinger
criticastro (il)
Nörgler
venire con
mitkommen
sfuggire la realtà
vor der Realität fliehen
muro (il)
Mauer, Wand
accortezza (l´)
Besonnenheit
rovinare
verderben
cappuccio (il)
Kapuze
dipendere a
angewiesen sein auf
alternativamente
abwechselnd (adv.)
avaro, avara
curare
pflegen
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 104
spostare
verrücken
sbagliarsi (nello scrivere)
sich verschreiben (falsch schreiben)
giovanetta (la)
affollare
sich drängen um
cittadino (il)
Bürger, Stadtbewohner
nelle vicinanze
in der Umgebung
malgrado che
obwohl, wenn auch
brontolone (il)
Brummbär
logorare
verschleißen
capace
fähig
confronto (il)
Vergleich
menzionare
erwähnen
calzolaio (il)
Schuhmacher
mito (il)
Mythos
meccanico (il)
Mechaniker
stupito, stupita
erstaunt
andare d´accordo
sich vertragen
perseverare in
festhalten an
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 105
frontone (il)
Giebel
ghiacciolo (il)
Eiszapfen
vicolo cieco (il)
Sackgasse
catèna (la)
Kette
livello d´acqua (il)
Wasserwaage
Non c´é una regola.
Es gibt keine Regel.
(ri)cerca (la)
Suche
fraintendere
missverstehen
Io conto su di te.
Ich zähle auf dich.
maleducato, maleducata
ungezogen
palpebra (la)
(Augen-)Lid
collo (il)
Hals
generi di consumo (i)
Konsumgüter
eseguire
durchführen
maligno, maligna
heimtückisch, arglistig
borsetta (la)
Handtasche
Fammi il piacere!
Tu mir den Gefallen!
città (la)
Stadt
La colpa é dell´automobilista.
Die Schuld liegt beim Autofahrer. Der Autofahrer ist schuld.
raggio (il)
Speiche
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 106
Tante grazie!
Vielen Dank!
caccia (la)
Jagd
origliare
(heimlich) lauschen
aver fame e sete
Hunger und Durst haben, hungrig und durstig sein
corrispondenza (la)
Briefwechsel
baleno (il)
Blitz
Mi raccomando fa´ attenzione!
Ich bitte dich, pass auf!
lavoro (il)
Arbeit
restringersi
schrumpfen
movimento studentesco (il)
Studentenbewegung
insegnamento (l´)
Unterricht
sonare il clacson
hupen
stabilirsi
sich niederlassen
competente
cane (il)
Hund
tritare
zerquetschen, zermalmen
andare in America
nach Amerika gehen / fahren
carattere (il)
Charakter, (Wesens-)Art
intonarsi
zueinander passen (Kleidung, Farben)
impensabile
undenkbar
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 107
Come sta?
Wie geht es Ihnen?
fessura (la)
Spalt (Tür, Fenster), Schlitz
fare una radiografia
röntgen
senza prole
kinderlos
raffreddarsi
sich erkälten
valvola (la)
Ventil, Klappe, Sicherung
passero (il), passerotto (il)
Spatz
noioso, noiosa
langweilig
autodenunciarsi
sich selber melden
rischiarirsi
sich klären
bottiglia (la)
Flasche
giudicare
inchiodare
nageln
inferiore alla media
unterdurchschnittlich
avvedutezza (l´)
deviare
umleiten
quello che volete
(das) was ihr wollt
abitùdine (l´,f.)
Gewohnheit
civetta (la)
Eule
(Geld) einziehen
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 108
veleno (il)
Gift
casamento (il)
Mietskaserne
muso (il)
Maul, Schnauze
fratelli (di due letti) (i)
(Halb-)Geschwister
preoccupazione (la)
Sorge
foglia (la)
Blatt (Laub)
tronco d´albero (il)
Baumstamm
Si ricordi!
Erinnern Sie sich!
paragonabile
vergleichbar
lampeggiare
blitzen, blinken (Auto)
condire
carceriere (il)
Gefangenenaufseher
pentirsi di
bereuen zu
mittente (il)
Absender
aiutare qualcuno
jemandem helfen
fallimento (il)
Konkurs
maschio dell´oca (il)
Gänserich
infine
schließlich
pendice (la)
appannarsi
beschlagen (Feuchtigkeit)
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 109
diligenza (la)
Fleiß
Come stai?
Wie geht es dir?
oneroso, onerosa
drückend
irradiare
balena (la)
Wal
lezione privata (la)
Nachhilfestunde
sonare
(Instrument) spielen
un paio di
ein paar
peccato (il)
Sünde, Schuld
inatteso, inattesa
unvermutet
presto
früh
Ho degli amici.
Ich habe Freunde.
rimorchio da campeggio (il)
Wohnwagen, Campingwagen
Oggi ne abbiamo dodici.
Heute haben wir den zwölften.
una proporzione impari
ein ungleiches Verhältnis
Ci vengo.
Ich komme dorthin.
dalla polizia
zur Polizei
artiglio (l´)
Kralle
modestia (la)
Bescheidenheit
di lá
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 110
guida (la)
Läufer (schmaler Teppich)
avere con sé
bei sich haben
rinunciare a
verzichten auf
circostanza (la)
Umstand
razza (la)
Sorte
ragionerìa (la)
Buchhaltung
bigliettaio (il)
Fahrkartenverkäufer
sopportare (qualcosa)
ertragen, sich etwas gefallen lassen
handicappato (l´)
Behinderter
mostrare
zeigen, vorführen
avviso (l´)
Ankündigung
fare di qualcosa un´affare di stato
aus etwas eine Staatsaffäre machen
lampadina (la)
Glühbirne
essere afflitto
trauern
domandare un´informazione
eine Auskunft erfragen
essere nei guai
in Schwierigkeiten sein
famiglia (la)
Familie
avvicinarsi
sich nähern
farsi indietro
zurücktreten
a vicenda
gegenseitig
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 111
scambiare due parole
ein paar Worte wechseln
influenza (l´)
Grippe
fare bancarotta
Bankrott machen
svolta (la)
Kurve
mucca pazza (la)
BSE
paragonare
vergleichen
carta di circolazione (la)
Fahrzeugschein
lasciar andare
loslassen
clienti istituzionali (i)
institutionelle Kunden
aggiunta (l´)
Zusatz
Quanto le devo?
Was bin ich Ihnen schuldig?
pranzo (il)
Mittagessen
nervo (il)
Nerv
tentativo (il)
Versuch
fringuello (il)
Fink
calce (la)
Kalk
vistoso, vistosa
auffällig
diecimila lire
zehntausend Lire
soffrire
leiden
calcolatore elettrònico (il)
Elektronenrechner
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 112
aver riguardo a
Rücksicht nehmen auf
collerico, collerica
jähzornig
centinaio (il)
etwa hundert
l´argomento sul tema, il tema sull´argomento
der Aufsatz über das Thema
fidato, fidata
zuverlässig
monaca (la)
Nonne
all´inizio
forza centrifuga (la)
Fliehkraft
palazzo (il)
in altri termini
mit anderen Worten
per via indiretta
auf Umwegen
muggire
muhen
famigerato, famigerata
berüchtigt
corpo (il)
Körper
splendido, splendida
herrlich
tappa (la)
Etappe
fine-settimana (la!)
Wochenende
spossato, spossata
abgespannt
piazzetta (la)
kleiner Platz
convinto
überzeugt
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 113
trasferimento (il)
Umzug
creare un bel impiccio a qualcuno
jemandem etwas einbrocken
partecipazione (la)
Teilnahme
inaugurare
ficcare (dentro)
(hinein)stecken
pentola (la)
Kochtopf
regolamento (il)
Vorschrift
notizia (la)
Nachricht
farsi avanti
vortreten
tiro (il)
Schuss
elefante (l´)
Elefant
di traverso
negozio (il)
Laden, Geschäft
apparire
erscheinen
genitori (i)
Eltern
accennare
andeuten
nomignolo (il)
Spitzname
farmaco (il)
Medikament
foderare
Kleidung (aus)füttern
vizio al cuore (il)
Herzfehler
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 114
indennizzo (l´)
Schadensersatz
insetti (gli)
Ungeziefer
tariffe telefoniche (le)
Telefongebühren
sguardo fosco (il)
finsterer Blick
nodo (il)
Knoten
senza restrizione
ohne Einschränkung
schietto, schietta
schlicht
lutto (il)
Trauer
dare in affitto
vermieten
incredibile
unglaublich
morto in apparenza, morta in apparenza
scheintot
indicatore della benzina (l´)
Tankanzeige, Benzinuhr
Attenzione!
Achtung! Vorsicht!
sudicio, sudicia
schmuddelig
qua e là
stellenweise
saliva (la)
Speichel
splendere
leuchten
dotato di, dotata di
begabt mit
fare di tutto
alles tun
disperato (il)
Verzweifelter
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 115
ghiacciato, ghiacciata
eiskalt, vereist, eisgekühlt
in un attimo
im Nu
pellegrino (il)
Pilger
delizioso, deliziosa
lecker, wohlschmeckend, schmackhaft
leggenda (la)
Sage
accompagnare
begleiten
cannocchiale (il)
Fernrohr
altre volte
sonst (zeitlich)
aumentare
steigern, erhöhen
seno (il)
Busen
in piazza del Duomo
auf dem Domplatz
malaticcio, malaticcia
tuttavia
trotzdem, dennoch
esercito (l´)
Heer, Militär
tradurre
übersetzen
(venire a) sapere
erfahren (Verb)
utensile (l´)
Werkzeug
soprascritta (la)
Überschrift, Schlagzeile
spina dorsale (la)
Rückgrat
opporsi
sich widersetzen
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 116
scioperare
streiken
compra (la)
Kauf
sfacciataggine (la)
prugna (la)
complesso d´edifici (il)
Gebäudekomplex
ub(b)riaco, ub(b)riaca
betrunken
So badare a me stessa.
Ich kann auf mich selbst aufpassen.
fare assegnamento su qualcuno
sich auf jemanden verlassen
Che sbadato! Che sbadata!
Wie zerstreut ich bin!
pittoresco, pittoresca
malerisch
scampare
regolare
einstellen (Radio)
disarmante
entwaffnend
attaccabottoni (l´)
lästiger, aufdringlicher Mensch
qui vicino
hier in der Nähe
mutandìne da bagno (le)
ammonimento (l´)
Mahnung
tremare (da)
zittern (vor), beben
barare
mogeln
secondo
je nach
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 117
va bene per
einverstanden mit
piano
langsam
anelito (l´)
Sehnsucht
grembo (il)
Schoß
al tempo stesso
zur gleichen Zeit
interferire
überschneiden
pregiudizio (il)
Schaden
vagabondo (il)
Penner
oppure
oder (auch), das heißt, beziehungsweise
capriolo (il)
Reh
fumatore a ripetizione (il)
Kettenraucher
fatturato (il)
salsicciotto (il)
Würstchen
certo, certa
sicher, gewiss
svolgimento (lo)
Entwicklung
petto (il)
Brust
scusare
entschuldigen
vaso (il)
Blumentopf, Blumenvase
cucina (la)
Küche
messo alle strette, messa alle strette
in die Enge getrieben
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 118
Invio i miei più cari saluti.
Ich sende meine herzlichsten Grüße.
puliscivetro (il)
Fensterputzer
a migliaia
zu Tausenden
tagliente
scharf (auch Wind)
impermeabile (l´)
Regenmantel
viale (il)
Allee
proboscide (la)
Rüssel
ritornare (a casa)
(nach Hause) zurückkehren, zurückgehen, zurückkommen
giopponese
japanisch
pulce (la)
Floh
casto, casta
prüde
Come fai a dire mi capisci?
Wie kannst du sagen du verstehst mich?
via via
nach und nach
inserzione (l´, f.)
Inserat
non chiarito, non chiarita
catturare
fangen
oste (l´)
Wirt
si pensa
man denkt
mettere tristezza
traurig stimmen
scultura (la)
Skulptur
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 119
selvatico, selvatica
wild
acqua minerale (l´)
Mineralwasser
consiglio utile (il)
nützlicher Rat
resigniert
far cenno di no
den Kopf schütteln
stanco, stanca
müde
smemorato, smemorata
vergesslich
sbalordito, sbalordita
verwirrt
paraggi (i)
(Hände) falten
fanale (il)
morte (la)
Tod
mettere in guardia contro
warnen vor
ginnàstica (la)
Turnen
volare
fliegen
trovata (la)
Einfall
rigagnolo (il)
Gosse
sbucciare
schälen, pellen, enthülsen, Haut abschürfen
Ritengo che abbia 35 anni.
Ich schätze, dass er 35 (Jahre alt) ist.
pilone (il)
Mast, Pfeiler
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 120
cravatta (la)
Krawatte
inquietamento (l´)
Beunruhigung
tutti e due gli uomini
beide Männer
terremoto (il)
Erdbeben
furgonato (il)
Lieferwagen
riguardoso, riguardosa
rücksichtsvoll
frizione (la)
Kupplung
luogo di residenza/domicilio (il)
Wohnort
rastrellare
durchkämmen, harken, eine Razzia machen
cauterizzare
brennen (Wundschmerz)
caverna (la)
Höhle
film (il)
Film
amato, amata
beliebt
statura (la)
Körpergröße
saluto (il)
Gruß
bibliomane (il)
Büchernarr
steccare
schienen
Che fai di bello?
Was machst du Schönes?
umfangreich
panino (il)
Brötchen
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 121
battaglia (la)
trasportare
transportieren
prudente
bedächtig, umsichtig, vorsichtig
celebrare
feiern
ciliègia (la)
Kirsche
petulanza (la)
Mutwille
uscire
erscheinen (Bücher)
infliggere
zufügen, beibringen
maschera antigas (la)
Gasmaske
Benvenuto! Benvenuta!
Willkommen!
spargere
(aus)streuen
da un sacco di tempo
seit einer Ewigkeit
voltarsi a guardare
separarsi da
sich trennen von
comprare la gatta nel sacco
die Katze im Sack kaufen
fiume (il)
Fluss
uomo (l´)
Mann
generare
erzeugen
mascella superiore (la)
Oberkiefer
ricattatore (il)
Erpresser
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 122
tasso di disoccupazione (il)
Arbeitslosenquote
destìno (il)
Schicksal
fortunata (la)
Chance
funzionare
funktionieren
non fare nient´altro che
nichts anderes tun als
giuramento falso (il)
Meineid
commesso (il), commessa (la)
Verkäufer(in)
Si avvicìna l´ora ...
Die Stunde rückt näher ...
dire / pensare fra sé
bei sich sagen / denken
buca (la)
Schlagloch
cenere (la)
Asche
saccheggiare
plündern
gentilezza (la)
Freundlichkeit
ingrandire
vergrößern
frangetta (la)
Pony (Frisur)
imminente
drohend, bevorstehend (Gefahr)
sopracciglio (il)
Augenbraue
violento litigio (il)
heftiger Streit
rovesciare
umkippen
da circa una settimana
seit ungefähr einer Woche
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 123
pregna
trächtig
pollice (il)
Daumen
avviare
anfahren (Fahrt bekommen)
canzone (la)
Lied
mobilia (la)
Mobiliar
niente di preciso
nichts Genaues
tigre (la!)
Tiger
mitragliatrice (la)
Maschinengewehr
istante (l´, m.)
Augenblick, Bittsteller, Kläger
cadére
fallen, abstürzen, einstürzen, durchfallen, (Haare) ausfallen
tonante
schallend
quattrini (i)
Moos (fig. = Geld)
parocco (il)
kath. Pfarrer
prestigiatore (il)
Zauberkünstler
ira (l´)
Zorn
guanciale (il)
Kopfkissen
fiocco di neve (il)
Schneeflocke
parole incrociate (le)
Kreuzworträtsel
vapore (il)
Dampf
colpa (la)
Schuld
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 124
ritardatario (il)
Nachzügler
mettersi a
anfangen zu, beginnen zu
lastra (la)
Platte, Scheibe
industria tessile (l´)
Textilindustrie
invece di
(an)statt
riccio, riccia
kraus
cognato (il)
Schwager
edificio / edifizio (l´)
Gebäude
ben maturo, ben matura
ausgereift, schön reif
brulichio (il)
Gewimmel
serpente (il)
Schlange
stare in agguato
lauern, auf der Lauer liegen
soffice
weich, sanft, locker, mollig
esporsi
sich eine Blöße geben
lacerare
zerreißen
professione (la)
Beruf
nondimento
frivolo, frivola
elaborare
ausarbeiten, erstellen
cosi presto (che) possibile
so schnell wie möglich
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 125
vigile (il)
Verkehrspolizist
cessare
einstellen (Feuer)
trasloco (il)
esprimere con altre parole
orfanotrofio (l´)
Waisenhaus
sufficiente
genügend, ausreichend
debole
schwach
completamente moderno, moderna
ganz modern
attacato, attacata
estero, estera
ausländisch
approssimarsi
costola (la)
Rippe
arteria (l´)
Ader, Arterie
brevettare
patentieren
rendere forte
stark machen, stärken
sagra (la)
Kirmes
preparativo (il)
Vorbereitung
Scelga!
Wählen Sie! Suchen Sie aus!
sempre diritto
immer geradeaus
pecoro (il)
Schafbock
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 126
a propòsito
giornata (la)
Tag
severo, severa
gallo (il)
Hahn
meravigliarsi
sich wundern
schwelgen
Leggimela tu la lettera!
Lies du ihn mir vor, den Brief.
essere all´altezza di un compito
einer Aufgabe gewachsen sein
intorno a ...
um ... herum
rottami di metallo (i)
Schrott
scalata (la)
Aufstieg am Berg, Besteigung
impensato, impensata
belare
meckern, blöken
accordarsi con
sich abfinden mit
pompiere (il)
Feuerwehrmann
metallo (prezioso) (il)
(Edel-)Metall
altrimenti
sonst, andernfalls
spargimento di sangue (lo)
Blutvergießen, Blutbad
annunciare
chiamata interurbana (la)
Ferngespräch
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 127
tenere a bada
hinhalten
Non c´è di che!
Keine Ursache!
accolito (l´)
migliaio (il)
Tausend
avversario (l´)
Gegner
scialare
verschwenden
bagno (il)
Bad, Badezimmer
tassista (il)
Taxifahrer
quotidiano, quotidiana
täglich
pensare a
denken an
natalizio, natalizia
weihnachtlich
tran tran (il)
Trott
cucchiaio (il)
Löffel
inevitabile
unvermeidlich
al di là
jenseits, auf der anderen Seite
liquidare
beffarsi di
decollare
starten
proprio
ausgerechnet
acquavite (l´)
Schnaps
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 128
vittoria (la)
telefonare
telefonieren, anrufen
giorno (il)
simile
ähnlich
inganno (l´)
Schwindel, Betrug
Aufstieg
mantenere la parola
Wort halten
sbarramento (lo)
Sperre
prima del solito
früher als üblich
studio (lo)
Arbeitszimmer, Praxis, Atelier, Kanzlei
proporzioni impari
ungleiche Verhältnisse
persìno
sogar
L´hai sentita?
Hast du Nachricht von ihr?
Ne riparliamo!
Darüber sprechen wir noch!
traslocare
torre (la)
Turm
ostile
aufsässig
tabaccaio (il)
Tabakhändler
furgone (il)
appuntamento (l´)
Verabredung, (Arzt-)Termin
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 129
stampare
drucken
poco lontano
nicht weit entfernt
dalle tue parti
in deiner Gegend
vorbeigehen, vergehen
vita quotidiana (la)
Alltag
(prezzo dell´) affitto (il)
Miete, Mietpreis
vantarsi
prahlen
stato di cose (lo)
Sachverhalt
stare a disposizione di qualcuno
jemandem zur Verfügung stehen
frantumare
zertrümmern, in Scherben schlagen
cinema (il)
Kino
sciarpa (la)
Halstuch
dormire
schlafen
parentela (la)
Verwandtschaft
colorito (il)
Hautfarbe
durante
avanti Cristo
vor Christus
cuocere
kochen, backen
costume (il)
Sitte
cabina (la)
Kabine
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 130
fare un sbaglio
einen Fehler machen
come
wie, was
invano
vergebens, zwecklos
attaccare
di prim´ordine
erstklassig
puntuale
pünktlich
molla (la)
(Metall-)Feder
a porte chiuse
unter Ausschluss der Öffentlichkeit, hinter verschlossenen Türen
architetto (l´)
Architekt
inconveniente (l´, m.)
Schwierigkeit
guanti marrone
braune Handschuhe
sorte (la)
i miei suòceri
meine Schwiegereltern
pareti domèstiche (le)
die eigenen vier Wände
célibe
ledig (Mann)
derivare
ableiten, herkommen, herstammen, herrühren
generi alimentari (i)
Nahrungsmittel
far saltare
sprengen
sfacettare
schleifen (Diamant)
célibe (il)
Junggeselle
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 131
calzoncini (i)
Strampelhöschen
promettere
versprechen
per via di
alla sprovvista
innervosito, innervosita
nervös geworden
pasto (il)
Mahlzeit
Gli costa un grande sforzo di ...
Es kostet ihn große Überwindung zu ...
È un po´complicato.
Es ist ein bisschen kompliziert.
fruscio (il)
Rascheln
lanciarsi contro
sich stürzen auf
condotta (la)
stamattìna
heute Morgen
löschen
preda desiderata (la)
begehrte Beute
ascensore (l´)
Fahrstuhl, Aufzug, Lift
tirarsi d´impiccio
sich aus der Affäre ziehen
scoppiare
explodieren, platzen
pesarsi
sich wiegen (= das eigene Gewicht feststellen)
fantasma (la)
sfogliare
durchblättern
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 132
vantaggio, vantaggia
lohnend, vorteilhaft
sudare
schwitzen
argento (l´)
Silber
secondo autista (il)
Beifahrer
andar male
schief gehen
bidone della spazzatura (il)
Mülltonne
Penso di si.
Ich denke ja.
delfino (il)
Delphin
È presumibile che ...
Es ist anzunehmen, dass ...
contaminazione (la)
Verseuchung
dentiera (la)
Gebiss (künstliches)
accesso di vertìgine (l´)
Schwindelanfall
complesso d´inferiorità (il)
Minderwertigkeits- komplex
pepe (il)
Pfeffer
neve (la)
Schnee
da allora
seither, seitdem
incorporato, incorporata
eingebaut
donna (la)
Frau
come appresso
di mancia
als Trinkgeld
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 133
ragioniere, ragioniera (la)
Buchhalter, Buchhalterin
il signor Cesare
Herr Cesare
appunto per questo
gerade deswegen
cencio (il)
Lappen
È raggiungibile presso questo indirizzo.
Er ist unter dieser Adresse zu erreichen.
sciupio (lo)
cornacchia (la)
Krähe
di preferenza
vorzugsweise
bugia (la)
Lüge
del valore di
im Wert von
vinto dalla commozione, vinta dalla commozione
von Rührung überwältigt
indignazione (la)
Empörung
bravo, brava
gut, tüchtig
meta (la)
Ziel
calzoni (i)
tazza (la)
Tasse
notificazione (la)
guastare
martello pneumatico (il)
Presslufthammer
con quel po´di inglese che so
mit dem wenigen Englisch, das ich kann
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 134
Oggi è il dodici.
Heute ist der zwölfte.
parer chiaro
einleuchten
bretelle (le)
Hosenträger
apposito, apposita
vorgesehen
contrabbando (il)
Schmuggel
trincea (la)
Schützengraben
disgrazia (la)
clessidra (la)
Sanduhr
lungo, lunga
langwierig
disponibile
verfügbar, vorhanden
segnare un´època
eien Epoche prägen
fifone (il)
Angsthase
(cittá) capitale (la)
Hauptstadt
inchinarsi
sich verbeugen
choc (il)
Schock
afa (l´)
Schwüle
stato civile (lo)
Familienstand
acquistare
anschaffen, beschaffen, besorgen, erwerben
spalliera (la)
Rückenlehne
psicoterapia (la)
Psychotherapie
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 135
trascinare
schleifen
asfalto (l´)
Asphalt
buono, buona
gut (adj.)
collànte (il)
Strumpfhose
digestione (la)
Verdauung
asserragliare
verbarrikadieren, verrammeln
circonstanziato, circonstanziata
umständlich
convegno (il)
Zusammenkunft, Versammlung
prendere qualcosa alla leggiera
etwas auf die leichte Schulter nehmen
dentifricio (il)
Zahnpasta
campeggiare
zelten
poppatoio (il)
Schnuller, Sauger
gli antichi
die Alten, die Vorfahren
girare
drehen, abbiegen
alto, alta
hoch
punto morto (il)
toter Punkt
striscione (lo)
Transparent
Mi farebbe un favore?
Würden Sie mir einen Gefallen tun?
stoia (la)
Matte
in qualche modo
irgendwie
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 136
Ti voglio bene.
Ich mag dich. Ich hab dich gern.
caprone (il)
Ziegenbock
aver soggezione a fare qualcosa
sich genieren, Scheu haben etwas zu tun
panna (la)
Sahne
informazioni sui corsi d´italiano (le)
Auskünfte über Italienischkurse
da amico
als Freund
foglie (le)
Laub
alla condizione che
unter der Bedingung, dass
compiere
vollenden
aver bisogno di cure
Pflege nötig haben
darsi a
sich widmen, sich verschreiben
prevenzione (la)
Vorbeugung
gamba (la)
Bein, Unterschenkel
greco , greca (Plur.: greci, greche!)
griechisch
brocca (la)
Krug
circolo vizioso (il)
Teufelskreis
compensazione (la)
Ausgleich
filiale (la)
Zweigstelle
indipendente
unabhängig, selbständig
al massimo
höchstens
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 137
purtroppo
leider
ciglio (il)
Wimper
riparo (il)
hager
rimettere qualcosa in sesto
etwas wieder in Ordnung bringen
momento (il)
Moment, Zeitpunkt, Augenblick
solletico (il)
Kitzel
imbroglione (l´)
Mogler
ritaglio (il)
Ausschnitt (Zeitung, TV)
soltanto molto più tardi
erst viel später
cambiare la ruota
das Rad wechseln
detrimento (il)
udire
hören (ungebräuchlich)
Rifletto su questo e quello.
Ich denke über dies und das nach.
padrino (il)
Pate
patrimonio (il)
Vermögen, Erbe
d´oro
golden, aus Gold
assortire
sortieren
di bene in meglio
immer besser
staccare il ricevitore
den Telefonhörer abnehmen
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 138
dinuncia (la)
Kündigung (Vertrag)
grandinata (la)
Hagelschauer
nonni (i)
Großeltern
ufficiale (l´)
Beamter
Di chi è la cravatta!
Wem gehört die Krawatte?
fare il signore
den feinen Herrn spielen
barca a remi (la)
Ruderboot
bagatella (la)
Bagatelle, Nebensache
attenersi
sich anlehnen (fig.)
campo (il)
viaggio d´affari (il)
Geschäftsreise
volto rugoso (il)
faltiges Gesicht
incatenare
fesseln, in Ketten legen
surgelare
einfrieren
verosimile
wahrscheinlich
sogno (il)
Traum
senza che
ohne, dass
contraddittorio, contraddittoria
widersprüchlich
assolvere da
freisprechen von, befreien von
parente (il/la)
der/die Verwandte
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 139
papagallo ondato (il)
Wellensittich
ariete (l´)
Widder
ostinato, ostinata
hartnäckig
delusione (la)
Enttäuschung
cutter (il)
Kutter
riscattare
einlösen (Pfand)
pezzo (il)
Stück
cogliere
pflücken
lamiera (la)
Blech
liquido (il)
Flüssigkeit
tostapane (il)
Toaster
capo (il)
Kopf
tenuta (la)
Aufzug (Kleidung)
tener conto di
beachten
nauseare
ekeln
tutto il giorno
den ganzen Tag
zelo (lo)
Eifer
scarpa (la)
Böschung
li accanto
daneben, nebenan
intestino (l´)
Darm
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 140
pollo (il)
Huhn (zubereitet)
Vi ha dato di volta il cervello?
Habt ihr den Verstand verloren?
cacciatore (il)
Jäger
ritenere
halten für
in grado di difendersi
wehrhaft
procurarsi
sich verschaffen
dimenticare
vergessen
alla pari
auf derselben Stufe
aspettare
sentiero (il)
Pfad
(a) tra poco
(auf/bis) bald
detergere
reinigen
migliore, più buono
besser (adj.)
dire di no
absagen
distante da
entfernt von, weit
die Nacht verbringen
attento, attenta
aufmerksam
aver fretta di ...
Eile haben zu ...
fare un bel pasticcio
anrichten
smarrire
verlegen (falsch ablegen)
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 141
colèra (il!)
Cholera
vergognoso, vergognosa
schamhaft
gruccia (la)
Krücke
Mi aspetta.
Er/Sie/Es wartet auf mich.
cesto (il)
Korb
onda(ta) (l´)
Welle
scollatura (la)
Ausschnitt, Dekollete
argilloso, argillosa
lehmig
dimettersi
zurücktreten, abdanken
commento (il)
Kommentar
al pezzo
pro Stück
finire di
abbondante
reichlich
impossibile
unmöglich
rivista (la)
Zeitschrift
discussione (la)
Verhandlung
prescrivere
verschreiben (Arznei)
garage (il)
Garage
misura (la)
Maßnahme
Dove sta andando?
Wohin gehst du (gerade)?
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 142
mammina (la)
Mama, Mami
colui, colei
derjenige, diejenige
uguale
gleich
laggiù
dort unten, dort drüben, (bei Verben der Bewegung:) nach unten, nach drüben
busta (la)
Briefumschlag
Quanti ne abbiamo oggi?
Den wievielten haben wir heute?
spendere
ausgeben
schioccare le dita
mit den Fingern schnippen
ben vestito, ben vestita
gut angezogen, gut gekleidet
lepre (la)
Hase
volentieri
gern
spirito di ribellione (lo)
Aufsässigkeit
un giorno, forse, ...
eines Tages vielleicht
cappotto (il)
Mantel
sollecitare (al pagamento)
mahnen (wg. Geld)
far parte di qualcosa
zu etwas gehören
cospirazione (la)
per loro
für sie (Personenmehrheit)
serra (la)
Gewächshaus
orecchio (l´)
Ohr
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 143
uno sotto l´altro
untereinander
capra (la)
Ziege
inventare
erfinden
pista (la)
Non ho fatto un soldo.
Ich habe keinen Cent verdient.
prendere la rincorsa
Anlauf nehmen
osso (l´)
Knochen
vero, vera
WAHR
completare
ergänzen, vervollständigen
mutare
ändern, wechseln
buca delle lettere (la)
perfido, perfida
critico, critica
brenzlig (fig.)
becco (il)
Schnabel
prima che
ehe, dass , bevor
insuperabile
unübertrefflich, unüberwindbar
rapido, rapida
schnell
ripristinare
wiederherstellen
innamorato, innamorata
verliebt
Tanti auguri di buon compleanno!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 144
corrispondere a
entsprechen
ascoltare
zuhören, anhören
controllore (il)
Kontrolleur
mostarda (la)
Senf
riposar(si)
(sich) ausruhen
ospite (l´, m.u.f.)
Gast, Gastgeber(in)
asciugare
abtrocknen, fönen
mettersi un altro vestito
se mi fossi sposato
wenn ich geheiratet hätte
togliere il gas
Gas wegnehmen (Auto)
colazione (la)
Frühstück
mobile (il)
Möbel
fabbricazione (la)
dire
weitersagen
nido (il)
Nest
maledetto, maledetta
verflixt
figuraccia (la)
Blamage
appiccicarsi a qualcuno
sich jemandem aufdrängen
ostacolare
hindern, durchkreuzen
violentamento (il)
Vergewaltigung
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 145
giubilare
jubeln
borsellino (il)
Geldbeutel
giocare ai birilli
kegeln
sciocchezze (le)
Quatsch
coda di macchine (la)
Autoschlange, Autokolonne
togliere di mezzo
a vantaggio di
zugunsten von
causare
bewirken
salvaguardare da
imbrogliare
betrügen
consolazione (la)
Trost
senza pregiudizi
Tocca a Lei!
Sie sind an der Reihe!
posto dove vivere (il)
Bleibe
gita (la)
Ausflug
cassiere (il), cassiera (la)
Kassierer, Kassiererin
amareggiato, amareggiata
verbittert
scommessa (la)
Wette
perdonare
verzeihen, entschuldigen
essere obbligato a
gezwungen sein zu
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 146
lavorare con cura
durcharbeiten
pesta (la)
Fährte
scopritore (lo)
Entdecker
considerare a fondo
sich auseinandersetzen mit
accomodarsi
es sich bequem machen, sich setzen
il quale, la quale
welcher, welche
ripulsa (la)
Zurückweisung
sciolto, sciolta
ungezwungen, locker
indubbiamente
zweifellos
L´offerta vale solo fino a domani.
Das Angebot gilt nur bis morgen.
La batteria è scarica.
Die Batterie ist leer/verbraucht.
riempire (un modolo)
(einen Vordruck) ausfüllen
Akte
tubo di neon (il)
Neonröhre
tachimetro (il)
Tachometer
per conto proprio
auf eigene Faust
grilletto (il)
Pistolenabzug, Drücker
lavapiatti (la)
Geschirrspülmaschine
funerali (i)
Ho ben altro da fare io!
Ich habe anderes zu tun!
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 147
chiunque
wer auch immer
per due mesi
für zwei Monate
violenza (la)
Gewalt
incoronazione (l´)
Krönung
basta che
es genügt, dass
Kleiderbügel
disperso, dispersa
vermisst
lingua parlata (la)
Umgangssprache
ringhiare
knurren
telecomando (il)
Fernbedienung
bramosìa (la)
Sta´ a sentire!
Hör mal!
da li
von dort
gru (la)
Kran
indecente
unanständig
sorgere
entstehen
al più presto
schleunigst
tirare avanti la baràcca
den Laden schmeißen
principale (il)
Chef, Prinzipal
senz´altro
ohne weiteres
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 148
porta di dietro (la)
Hintertür
cucitrice (la)
Näherin
scalpitare
piega (la)
Falte
peggiore /più cattivo, -a
schlechter
Un fulmine è caduto.
Ein Blitz hat eingeschlagen.
in sè
an sich
svelto, svelta
flink
registrare
pesca (la)
Pfirsich
affinché
damit
infantile
kindlich
imbiancare
anstreichen
il desiderio da andare al mare
der Wunsch ans Meer zu fahren
fra cinque minuti
in fünf Minuten
inventivo, inventiva
erfinderisch
in buono stato
in gutem Zustand
vestito a lutto, vestita a lutto
in Trauerkleidung
stupefacente (lo)
Rauschgift
cosiddetto, cosiddetta
so genannt
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 149
aufbrechen, knacken
ordinario
ordinär
tè (il)
Tee
decorare
schmücken
di ricambio
als Ersatz
sconfortante
trostlos
patrigno (il)
Stiefvater
ideale (l´)
Vorbild
dick (Wand, Buch)
giusto, giusta
richtig, gerecht
parabrezza (la)
Windschutzscheibe
chiamarsi felice
sich glücklich schätzen
prozia (la)
Großtante
paziente
geduldig
investieren
la legge sul condono delle tasse
das Gesetz über den Steuernachlass
dente (il)
Zahn
incendio doloso (l´)
Brandstiftung
vestito (il)
Kleid, Anzug
tuffare
(etwas) eintauchen
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 150
bagnato fradicio, bagnata fradicia
klitschnass
prospettiva (la)
Perspektive (auch fig.)
assiduità (l´)
Mi pento.
Ich bereue.
cacciarsi nei guai
sich eine Suppe einbrocken, in Teufels Küche kommen
sole (il)
Sonne
cocco (il)
Nesthäkchen
conoscere
kennen
Ci tengo.
Es liegt mir daran.
ereditario, ereditaria
erblich
manico (il)
Stiel
apparecchiare la tavola
den Tisch decken
rettificare
berichtigen
puó darsi che
es kann sein, dass
tossicomane
rauschgiftsüchtig, drogenabhängig
balordone (il)
Trampel
buttare qualcuno a terra
jemanden über den Haufen rennen
prodigo, prodiga
verschwenderisch
farina (la)
Mehl
pianta del piede (la)
Fußsohle
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 151
far vísita
zeigen
voltare
wenden, herumdrehen, (ab)biegen
slogare
verrenken
litigare (per)
streiten (um/wegen)
tallone (il)
Hacke (Fuß)
balzare in piedi
hochschnellen, aufspringen
variazione (la)
detonazione (la)
Knall
conte (il)
Graf
piumino (il)
Federbett
È venuta a farci visita.
Sie kam um uns zu besuchen.
nord (il)
Norden
riflettore (il)
levar del sole (il)
Sonnenaufgang
bicchiere di birra (il)
Glas Bier
di cuoio
aus Leder
cornice (la)
Rahmen
inondazione (l´)
Überschwemmung
stizzirsi
sich ärgern
non osservare
übersehen
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 152
rifiutare
ablehnen
bacca (la)
Beere
autorizzato, autorizzata
befugt, berechtigt, autorisiert
non rinunciare a
sich etwas nicht nehmen lassen
giardino d´infanzia (il)
Kindergarten
Mi farai da guida.
Du wirst mein Führer sein.
per citarne uno
um einen davon zu nennen
sedia a rotelle (la)
Rollstuhl
giuramento (il)
Schwur, Eid
bacchetta (la)
Stab, Taktstock
ricevuta (la)
coppia di coniugi (la)
Ehepaar
beniamimo (il)
lucere
acquistato, acquistata
angeheiratet
videocassetta (la)
Videocassette
sentire
fühlen, empfinden, hören, riechen
essere in un impiccio
in einer Klemme sein
piuttosto grassotello, piuttosto grassotella
ziemlich dick
comodo, comoda
behäbig
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 153
evocare
hervorrufen, wecken
S´intende da sé.
Es versteht sich von selbst. Das ist selbstverständlich.
valore (il)
Tapferkeit
invidioso (l´)
Neider
senza essere riuscito a nulla
ingannare
vellutato, vellutata
samtig
sciogliere
aufschnüren
Stecker
fonte (il)
Quelle
scioglilingua (lo)
Zungenbrecher
viaggiare
reisen
inutile
intenzione (l´)
Absicht, Vorsatz, Vorhaben
prestare attenzione
Aufmerksamkeit schenken
taglietelle (le)
soffrire i postumi di sbornia
einen Kater haben
serenità (la)
ricavo (il)
Erlös
ala (l´)
Flügel
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 154
allarme (l´)
Alarm
nebbioso, nebbiosa
nebelig
Si guardi, capisco più di quello che pensa!
Hüten Sie sich, ich verstehe mehr als Sie denken!
lontano da, lontana da
lieto fine (il)
Happy-End
venire trasmesso in diretta
live übertragen werden
ideato da
erfunden von
sedile catapultabile (il)
Schleudersitz
cordialmente
herzlich
fasciatura (la)
Verband (med.)
fatìca (la)
Anstrengung, Mühe
competizione (la)
nuvoloso, nuvolosa
wolkig, bewölkt
gesto (il)
Geste
tendìna (la)
Gardine
a voce bassa
leise, mit leiser Stimme
fuso
geschmolzen
tipografo (il)
Drucker (Beruf)
cambio delle marce (il)
Gangschaltung
dare un pizzicotto
kneifen
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 155
venire in mente
in den Sinn kommen, einfallen
marinaio (il)
Matrose, Schiffer
gobba (la)
Buckel, Bucklige
Hilfe
rispondere al telefono
ans Telefon gehen
a quell´època
in jener Zeit
essere preoccupato
besorgt sein
baff(on)i (i)
Schnauzbart, Schnäuzer
prendere un abbaglio
einen Bock schießen
esercitare
üben
precisamente
und zwar
nove volte su dieci
in neun von zehn Fällen
fratelli (a due letti) (i)
senza impegno
unverbindlich
giovinastro (il)
junger Flegel
trampoliere (il)
Stelzenläufer
Desidera altro?
Möchten Sie noch etwas?
filo (il)
Faden, Garn, Zwirn
offrire
anbieten
schioppo (lo)
Flinte
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 156
scoperta (la)
Entdeckung
vecchiaia (la)
Alter
aver torto
Unrecht haben
bile (la)
Galle
basso ventre (il)
nevischio (il)
Schneetreiben
agire
handeln, agieren
morsa (la)
Schraubstock
spicchio d´aglio
Knoblauchzehe
privo di, priva di
frei von, ohne, -los, -frei
due anni fa
vor zwei Jahren
colore (il)
Farbe
in Angriff nehmen
cognome (il)
Nachname
disertare le lezioni
den Unterricht schwänzen
clacsonare
alla fine di gennaio
Ende Januar
conferenza stampa (la)
Pressekonferenz
Glaube, Treue, Vertrauen
farsi sentire
sich melden
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 157
halten, tragen, stützen
pollastro (il)
Hühnchen
inquietare
beunruhigen
fiducia (la)
Vertrauen
meraviglia (la)
Wunder
ambra (l´)
Bernstein
impertinente
unverschämt
soffitto (il)
Zimmerdecke
C´è un incendio!
Es brennt!
calmarsi
sich beruhigen
in un attimo di rabbia
in einem Anfall von Wut
Per noi va benissimo.
Uns passt es sehr gut.
saggio (il)
Weiser
sfiatato, sfiatata
außer Atem
congedo (il)
Abschied
locatario (il)
Mieter
disdetta (la)
Kündigung (Wohnung)
recitare una preghiera
ein Gebet sprechen
stizzito, stizzita
ärgerlich
berretto (il)
Mütze
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 158
scroscio di pioggia/d´acqua (lo)
Platzregen, Regenschauer
mare (il)
Meer
immenso, immensa
ungeheuer, unermesslich
deporre nella bara
aufbahren (Leiche)
paragonare con / a
vergleichen mit
far pompa di qualcosa
mit etwas prahlen
regolatore (il)
Regler
spugna (la)
Schwamm
rimorchio (il)
Anhänger (Wagen)
foglietto di carta (il)
Zettel
vasca da bagno (la)
Badewanne
intontito, intontita
benommen
caustico, caustica
ätzend
bollire
sieden
piede (il)
Fuß
granaio (il)
Scheune
riduzione (la)
Einschränkung
Quanto è alto? Quanto è alta?
Wie groß sind sie?
successore (il)
Nachfolger
paragone (il)
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 159
riprendere a camminare
weitergehen
confuso, confusa
prigioniero (il)
Gefangener
un pari mio
meinesgleichen
panna montata (la)
Schlagsahne
a giudicare da ...
... nach zu urteilen
infinito, infinita
unendlich
tener presente qualcosa
etwas berücksichtigen
fucile (il)
Gewehr
foschia (la)
Dunst
scordare qualcosa
etwas vergessen
su misura
nach Maß
muto, muta
stumm
vuoto, vuota
leer
sballarle grosse
aufschneiden
fare rifornimento di benzina
tanken
collezione (la)
rientro (il)
Rückkehr, Wiederkehr, Heimkehr
patata (la)
Kartoffel
limitare
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 160
pertica (la)
Stange
maestá (la)
Majestät
telefono (il)
Telefon
capellone (il)
puzzare di
stinken nach
umorista (l´)
Humorist
rastrello (il)
Harke
prendere benzina
divaricare
spreizen
essere in ritardo
Verspätung haben, spät dran sein
a dire il vero
um die Wahrheit zu sagen
rondine (la)
Schwalbe
egregio
sehr geehrter .../ ausgezeichnet, vortrefflich
cereali (i)
Getreide
Sembri una mozzarella.
Du siehst blass aus.
sdrucciolare
gleiten, rutschen, ausrutschen
stordimento (lo)
eroina (l´)
Heroin
anziano, anziana
alt, betagt
macchina (l´)
Auto
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 161
sorso (il)
Schluck
feudo (il)
Lehen
aprirsi
aus sich herausgehen
allegare
beilegen
Oggi compie gli anni.
intrapendere
unternehmen
vivanda (la)
Speise
dichiarazione (la)
indicare
angeben
imporre
auferlegen
autocontrollo (l´)
Selbstbeherrschung
approfittare
nutzen, (Gelegenheit) wahrnehmen
precauzione (la)
unanime
einstimmig
divampare
lodern
bue (il)
Ochse
isolano (l´)
Insulaner
forma (la)
Form
verme (il)
Wurm
muscolo (il)
Muskel
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 162
spiccioli (gli)
Kleingeld
parcometro (il)
Parkuhr
in compagnia di
in Begleitung
far colazione
frühstücken
se
wenn, ob
qui allegato
in der Anlage, anbei
strumento (lo)
scienza (la)
Wissenschaft
spuntato, spuntata
stumpf (nicht spitz)
mordace
scharf, bissig (Hund)
cinciallegra (la)
Meise
univoco, univoca
eindeutig
Weinrebe
sulle strisce pedonali
auf dem Zebrastreifen
indebolire
schwächen
pupo (il)
Puppe, Marionette
caricatura (la)
Karikatur
tenace
zäh
Grab
noialtri
wir (anderen)
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 163
scadenza (la)
Ablauf, Fälligkeit
permettere
erlauben
brillo, brilla
angetrunken
grazie a
dank
eredità (l´)
das Erbe
di quando in quando
ab und zu, von Zeit zu Zeit
biforcarsi
sich gabeln
polpetta (la)
Frikadelle
fune (la)
Seil, Tau
scampanellare
bimmeln
di sè stesso
selbst...
scossa (la)
Ruck
Si vedrà.
Man wird sehen.
calvo,calva
glatzköpfig
è uguale a
ist gleich (=)
darsi tante arie / darsi delle arie
(sich) sehr wichtig tun
insegnare
unterrichten
scopa (la)
Besen
carosello (il)
Karussell
dorato, dorata
goldfarben
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 164
violentare
vergewaltigen
dinamismo (il)
introdurre
einführen
piú grande di
größer als
marcia (la)
Gang (beim Auto)
rientrare
zurückkehren, wieder eintreten
locatore (il)
Vermieter
torre pendente (la)
schiefer Turm
sollecitare
drängen
puerile
personale (il)
Belegschaft
estratto di conto (l´), estratto conti (l´)
Kontoauszug
carburatore (il)
Vergaser
lavastoviglie (la)
Si è fatto male.
Er hat sich weh getan.
segnale (il)
(Hinweis-)Schild
carota (la)
Möhre
modo di dire (il)
Ausdruck
cinepresa (la)
Filmkamera
consapevolezza (la)
Bewusstsein
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 165
paradosso (il)
Paradoxon
disprezzo (il)
Verachtung
tre marchi l´uno
drei Mark das Stück
supporre
vermuten
definitivo, definitiva
endgültig
fatto (il)
tonalita (la)
Farbton
rompersi
Mi è scappato un errore.
Mir ist ein Fehler unterlaufen.
mettersi a letto
sich ins Bett legen, zu Bett gehen
condividere
teilen
beffarsi di qualcuno
spettacolo (lo)
Vorstellung, Schauspiel
spesa (la)
Einkauf
pittura (la)
Malerei
Fosse vero!
Wäre es doch wahr!
gravida
schwanger
notare
Parlate forte!
Sprecht laut!
atterrare
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 166
aver buon odore
gut riechen
radice (la)
Wurzel
accompagnatore (l´)
Begleiter
vescìca (la)
Harnblase
la succursale (la)
Niederlage
C´è corrente d´aria.
Es zieht.
a propòsito di
in Bezug auf
troncone (il)
Stumpf (allg.)
marinaro, marinara
See..., Meeres...
maniere (le)
Manieren
fare le fusa
schnurren
punizione (la)
Bestrafung
scassato, scassata
kaputt, entzwei
sbottonare
aufknöpfen
girasole (il)
Sonnenblume
prenotazione (la)
Reservierung, Vorbestellung
provenienza (la)
Herkunft
imprigionare
einsperren
delinquente (il)
Verbrecher
assemblea (generale) (l´)
(Voll-/Haupt-)Versammlung
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 167
malleolo (il)
Knöchel
grissino salato (il)
Salzstange
giravite (il)
Schraubendreher
erede (l´)
der Erbe
Ce l´abbiamo fatta!
Wir haben es geschafft!
benarrivato, benarrivata
willkommen
uscire di casa
aus dem Haus gehen
Tutto è in sesto.
incamminarsi
sich auf den Weg machen
scordarsi di qualcosa
oro (in foglie) (l´)
(Blatt-)Gold
sia ... sia ...
sei es ... sei es ...
arricciare
scivolare
gleiten, rutschen, schlittern
togliere la parola a qualcuno
jemandem das Wort entziehen
cadére in oblio
in Vergessenheit geraten
mostro (il)
Monster, Ungeheuer
asciugamano (l´)
Handtuch
proprietario (il)
Inhaber, Eigentümer
fazzoletto (di carta) (il)
(Papier-)Taschentuch
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 168
confessare
gestehen
grosso (il)
Gros, Hauptteil
È festa.
Es ist Feiertag.
cicatrice (la)
Narbe
stampatore (lo)
conversazione (la)
Gespräch
dare nell´occhio
auffallen, ins Auge fallen
aver cura di
schonen
desolato, desolata
capitare
geschehen
somigliare a
ähneln
bagnino (il)
Bademeister
dare buoni risultati
sich bewähren
tassa (la)
Steuer (Abgabe)
prendere in affitto
reggiseno (il)
Büstenhalter
ombra (l´)
Schatten
fare sul serio
Ernst machen
assiduo, assidua
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 169
udito (l´)
Gehör
sonnambulo (il)
Schlafwandler
proporre
vorschlagen
panno da testa (il)
Kopftuch
bilancia (la)
Waage
incontrastato, incontrastata
unbestritten
soggiornare
verweilen
sbranare
zerfleischen
incontrare un rifiuto
auf Ablehnung stoßen
paraurto (il)
Stoßstange
lavoro clandestìno (il)
Schwarzarbeit
servizio pubblico (il)
öffentlicher Dienst
budino (il)
Pudding
rettangolo (il)
Rechteck
portare a termine
durchziehen, zu Ende bringen
strangolare
erwürgen, erdrosseln
fieno (il)
Heu
imballaggio (l´)
Verpackung
angolare
eckig
putrefarsi
verwesen
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 170
detersivo (il)
Reinigungs-, Putz-, Waschmittel
cervello (il)
Gehirn
figura di cera (la)
Wachsfigur
preparare
vorbereiten
discorrere
sich unterhalten
aderire
zustimmen
ereditarietà (l´)
Erblichkeit
Alla larga dai tipi loquaci!
Halte mir die Schwätzer vom Leib!
puerízia (la)
Kindheit
valanga (la)
Lawine
quadrante (il)
Zifferblatt
terra (la)
Erde, Erdboden, Boden
senza respiro
atemlos, außer Atem
portone di casa (il)
Haustor
interrogare
befragen, abfragen, verhören
nausee passeggere
vorübergehende Übelkeit
tutto d´un fiato
in einem Atemzug
parrucca (la)
Perücke
particolare
besondere(r)
difendersi
sich verteidigen
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 171
sgobbare
pauken, büffeln
cortìle (il)
Hof
carta geografica (la)
Landkarte
mascella inferiore (la)
Unterkiefer
conservare
aufbewahren
astronautica (l´)
Raumfahrt
televisore (il)
Fernseher, Fernsehgerät
Ci sono abituato ...
Ich bin daran gewöhnt ...
cura (la)
Heilung
discorso (il)
Rede
fare l´occhiolino a qualcuno
jemandem zuzwinkern
ovatta (l´)
Watte
cintura di sicurezza (la)
Sicherheitsgurt
pericolo (il)
Gefahr
marcire
vereitern
pittrice (la)
Malerin
sminuzzare
zerkleinern
impiantare
gründen, anlegen
sparato (lo)
Schlitz (im Kleid)
minaccioso, minacciosa
drohend
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 172
essere stufo di
es satt haben zu
gemere
stöhnen
sotto l´ombra
im Schatten
deposito (il)
congresso (il)
Kongress
di tempo in tempo
Zeichnung, Entwurf, Vorhaben
seppellire
beerdigen
malessere (il)
Unbehagen
virata (la)
attraente
attraktiv
Non posso più restare.
Ich kann nicht mehr bleiben.
ospedale (l´)
Krankenhaus
méttere
setzen, stellen, legen
entrambi, entrambe
spiegazione (la)
Erklärung
annoiar(si)
(sich) langweilen
il male é che
das Schlimme dabei ist, dass
(di) dietro
hinten, dahinter
sedia (la)
Stuhl
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 173
bocca (la)
Mund
gregge (il!)
Herde
irrilevante
belanglos, unerheblich
squisito, squisita
stritolare
paese (il)
Dorf
guardino (il)
Wächter
riattacare
auflegen
giro (il)
Umweg
licenziare, licenziarsi
(Arbeit) kündigen
festuca (la)
Strohhalm
volontà (la)
Wille
banca (la)
Bank (Kreditinstitut)
ricercatore (il)
Forscher
intelletto (l´)
Verstand
e così via
und so weiter
soddisfare
zufrieden stellen
penna (la)
Feder
fiocco (il)
Schleife
pur
auch
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 174
fondere
(ver)schmelzen
gelosia (la)
Jalousie
lastrico (il)
aver le mani bucate
verschwenderisch sein
donna delle pulizie (la)
Putzfrau
cucire
nähen
stipendio (lo)
Gehalt (Entgelt)
(di-)guazzare
plantschen
concludere
poesia (la)
Gedicht
nuovo fiammante, nuova fiammante
nagelneu, brandneu
Finge di mangiare.
Sie gibt vor zu essen.
piacere (il)
Accidenti!
Donnerwetter!
operaio (l´)
Arbeiter
strabismo (lo)
Schielen
bracciolo (il)
Armlehne
maschio dell´anitra (il)
Enterich
una volta
einmal
maggiolino (il)
VW-Käfer
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 175
ridere
lachen
Mi farebbe un piacere?
allenare
trainieren
possibilità (la)
albicocca (l´)
Aprikose
ausbrechen (Krieg, Streik)
Ti sei fatto male?
Hast du dir weh getan?
invenzione (l´)
Erfindung
equivalente (l´)
Gegenwert
problema (il)
Problem
legare
fesseln
guinzaglio (il)
Hundeleine
imparziale
Feld
svendita (la)
Schlussverkauf
`asino (l´), `asina (l´)
Esel, Eselin
vertiginoso, vertiginosa
schwindelerregend
demolire
abbrechen, abreißen
dare del Lei/tu a qualcuno
jemanden siezen/duzen
abbattere
fällen, abreißen
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 176
salutare
grüßen
possibile
möglich
pazienza (la)
Geduld
giostra (la)
partenza (la)
Abreise
quieto, quieta
tutti i tavoli
alle Tische
manette (le)
Handschellen
in primo luògo
in erster Linie
Che ne dici?
Was sagst du dazu?
madrevite (la)
Schraubenmutter
chiodo (il)
Nagel
accurato, accurata
sorgfältig
Eifersucht
porta (la)
Tür
brontolone
mürrisch
dito (il)
Finger
povero, povera
arm
a/di un colpo
auf einen Schlag
succèdere
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 177
persona di cultura (la)
gebildete Person
atrio della stazione (l´)
Bahnhofs(vor)halle
partire per l´India
nach Indien abreisen
disastroso, disastrosa
fürchterlich
stelle (le)
Sterne
schizzinoso, schizzinosa
pingelig
mándorla (la)
Mandel (Pflanze)
vetro (il)
Glas (Material)
spígolo (lo)
Kante
attirare
anziehen, locken
purchè
wen nur
raritá (la)
Seltenheit, Rarität
cancellare
(aus)radieren, löschen
spettatore (lo)
Zuschauer
provare a
probieren zu, versuchen zu
lingua (la)
Zunge
contatto (il)
Berührung
allievo (l´)
disuguale
ungleich
spaccare
hacken
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 178
fin da
seit, ab
testardo, testarda
dickköpfig, starrsinnig, stur
fucile mitragliatore (il)
Pronta guarigione!
Gute Besserung!
marciapiede (il)
Gehsteig, Bürgersteig, Bahnsteig
fuori uso
außer Betrieb
frase (la)
Satz
fare benzina
forcone (il)
Forke, Mistgabel
diarrea (la)
Durchfall
con tutti i particolari
bis ins Einzelne
Lernen, Studium
togliere la corrente
den Strom abschalten
elettricista (l´)
Elektriker
lampo (il)
scuola (la)
Schule
guadagno (il)
der Verdienst
forse
vielleicht
regalo (il)
Geschenk
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 179
Tolga il freno a mano!
Ziehen Sie die Handbremse!
gretto, gretta
engstirnig, engherzig, kleinlich, `kleinkariert´
scusa (la)
Ausrede
spalten (allg.)
oca (l´)
Gans
abusivo (l´)
Gesetzwidrigkeit
articulazione (l´)
Gelenk
camera singola (la)
Einzelzimmer
non si può prevedere
ist nicht zu übersehen
idea (l´)
Idee
perfìno
grassotello (il)
Dicker
inquietante
beunruhigend
costruzione (la)
Bau, Bauen, Konstruktion
armadi blu chiaro, auch: armadi blu chiari
hellblaue Schränke
artigiano (l´)
Handwerker
gonfiamento (il)
Schwellung
russare
schnarchen
decìdere su
entscheiden über
contravveleno (il)
Gegengift
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 180
porcellino d´India (il)
Meerschweinchen
esigente
anspruchsvoll
più di tutto
am liebsten
rapporto (con) (il)
Beziehung (zu)
capanno (il)
Badekabine
avere qualcosa in contrario
etwas dagegen haben
volante (il)
Lenkrad, Steuer
bandiera (la)
Flagge, Fahne
se sapessi
wenn du wüsstest
pugile (il)
Boxer
ribellarsi
sich empören
rotolo (il)
Rolle
durata (la)
Dauer
rinfrescare
auffrischen
Tempo di Natale
Weihnachtszeit
inaffiare
(be)sprengen, (be)gießen
andare in vacanza
in Urlaub fahren
migliore
besser (adjektivisch)
sorveglianza (la)
Aufsicht
litigio (il)
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 181
facondo, faconda
redegewandt
rione (il)
Stadtviertel
supposto che
vorausgesetzt, dass
risparmiare qualcuno
jemanden schonen
disintossicare
entgiften
vizio (il)
das Laster
sport (lo)
Sport
per così dire, per dire così
sozusagen
colonna (la)
Säule
contrarietà (la)
Ärger (= Unannehmlichkeit)
gentile
sehr geehrte .../ freundlich
occupazione (l´)
sono chiesti
sie (Personenmehrheit) werden verlangt
burbero, burbera
nome d´arte (il)
Künstlername
fango (il)
Schlamm, Schmutz, Dreck
logorio (il)
Verschleiß (bei Mensch und Tier)
ciocca di capelli (la)
Haarbüschel
andamento (l´, m.)
Gang (z.B. der Ereignisse)
gigante (il)
Riese
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 182
essere agli ordini di qualcuno
jemandem unterstehen
bancone (il)
Ladentisch, Tresen
amministratore di una casa (l´)
Hausmeister
incapace (l´)
Stümper, Versager
essere leggèro
leicht sein
dapprima
zuerst
esperienza (l´)
Erfahrung
parecchi(e)
mehrere
estendersi
sich ausdehnen
sostantivo (il)
Substantiv
serata (la)
Abend
per caso
zufällig
enumerare
aufzählen
brodo (il)
Fleischbrühe
affacciarsi
sich zeigen
sconosciuto, sconosciuta
unbekannt
pazzia (la)
Wahnsinn
schernire
verspotten, sich über jemanden lustig machen
suscitare
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 183
tacere
schweigen
stordito, stordita
prozio (lo)
Großonkel
C`è bisogno della carta d´identita.
Der Personalausweis wird benötigt.
cicogna (la)
Storch
caprioletto (il)
Rehkitz
volume (il)
Lautstärke
divorziato, divorziata
geschieden
nel frattempo
in der Zwischenzeit, inzwischen
dei (gli!)
Götter
quantunque
obgleich
vuotare il sacco
auspacken (= aussagen, alles sagen, verraten)
cancelliere (il)
Kanzler
pasta dolce (la)
Kuchen, Teilchen
sera (la)
smilzo, smilza
dünn
riempire
(aus)füllen
suggerimento (il)
Rat, Empfehlung
dichiarare
carta di crèdito (la)
Kreditkarte
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 184
Dovevo ridere?
Hätte ich lachen sollen?
preda (la)
Beute
cric (il)
Wagenheber
mirtìllo (il)
Heidelbeere
priginiero, priginiera
gefangen, inhaftiert
in senso figurato
im übertragenen Sinne
boccale (il)
(Wein-)Kanne
assortimento (l´)
Auswahl
narrazione (la)
Erzählung
avviarsi
offendere
beleidigen
gatta (la)
Katze
violino (il)
Geige
ben istruito, ben istruita
beschlagen (klug)
delicatamente
sanft, zart, sorgfältig
ciò che fa rizzare i capelli
haarsträubend
ora più che mai
jetzt erst recht
compito in classe di matemàtica (il)
Klassenarbeit in Mathematik
Schneide, Schärfe
lungometraggio (il)
Spielfilm
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 185
furgoncino (il)
ablehnen, zurückschlagen, zurückstoßen, zurückweisen
una signora chic
eine schicke Frau
sculacciata (la)
Klaps
prendere appunti
Notizen machen
salvare
retten, bewahren
esaurito, esaurita
ausverkauft
Va da sé.
zucchero in zollette (lo)
Würfelzucker
sconforto (lo)
Trostlosigkeit
scritto a mano, scritta a mano
handschriftlich
affetto (l´)
Zuneigung
bassa marea (la)
Ebbe
mantenere le promesse fatte
die gemachten Versprechungen einhalten
ambasciatore (l´)
Botschafter
ancora mezzo addormentato, ancora mezzo addormentata
noch halb im Schlaf
fuggire
flüchten, fliehen
sporcìzia (la)
Dreck
in particolare
im Einzelnen
noia (la)
Langeweile
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 186
arrischiare
riskieren
ammonitorio, ammonitoria
mahnend
cespuglio (il)
Busch
zoccolo (lo)
Huf, Holzschuh
bricco (il)
Kaffeekanne
qualche volta
manchmal
segreto professionale (il)
Schweigepflicht, Berufsgeheimnis
lentiggine (la)
Sommersprosse
borioso, boriosa
eitel
verso (il)
Vers
entrare
eintreten
il migliore, il più buono
der beste
suocera (la)
Schwiegermutter
rene (il)
Niere
riempire di gioia
mit Freude erfüllen
trucco (il)
Trick
risarcimento dei danni (il)
deragliare
entgleisen
impiegato (l´)
Angestellter
Ti farò lo sconto.
Ich werde dir Rabatt gewähren.
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 187
distrazione (la)
Ablenkung
sciamare
schwärmen
prendere
nehmen
rompere
kaputtmachen
da quanto tempo
unguento (l´)
Salbe
a mia volta
meinerseits, meinetwegen
incorniciare
einrahmen
decorosamente
standesgemäß
Posso chiederLe un favore?
Darf ich Sie um einen Gefallen bitten?
ogni volta che
immer wenn
moneta da cento lire (la)
Hundertlirestück
sfumatura (la)
Nuance, Note
passaporto (il)
Reisepass
andare su
nach oben/hinauf gehen
ferro da stiro (il)
Bügeleisen
deposito bagagli (il)
Gepäckaufbewahrung
maturità (la)
Abitur
che non si può pretendere
caviglia (la)
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 188
armato, armata
scharf (Zünder)
volontario, volontaria
freiwillig
deludere
enttäuschen
sviluppo (lo)
pala (la)
Schaufel
tipaccio (il)
mieser Typ
parola d´onore (la)
Ehrenwort
sovrastante
pullulare
wimmeln
scappamento (lo)
Auspuff
catasta (la)
Stapel
fotografo dilettante (il)
Amateurfotograf
convoglio (il)
Konvoi
magro, magra
mager
strada (la)
Straße
medico (il)
Arzt
accatone (l´)
Bettler
svoltare all´angolo
um die Ecke biegen
estivo, estiva
sommerlich
sostenibile
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 189
tagliare
schneiden
dare il segnale di cessato allarme
entwarnen
passeggero (il)
vorübergehend
le più donne
die meisten Frauen
accompagnamento (l´)
Begleitung
sfortunato (lo)
Pechvogel
farsi gli affari propri
sich um seine eigenen Angelegenheiten kümmern
ottimo, buonissimo
palesare
carcere (il)
Gefängnis
valle (la)
Tal
frattanto
inzwischen, mittlerweile, unterdessen
mercato delle pulce (il)
Flohmarkt
nevoso, nevosa
verschneit
tubo da anaffiare (il)
Gartenschlauch
mento (il)
Kinn
mettere in pericolo
gefährden
approfondire
vertiefen
canapa (la)
Hanf
visitare
untersuchen, besichtigen
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 190
maglietta (la)
supèrfluo
überflüssig
staunen
fortuna (la)
Vermögen
ascendente (l´)
Einfluss
a righe
gestreift
macinato di manzo (il)
Rinderhack
Tolga!
Legen Sie ab!
di male in peggio
immer schlechter
acido (l´)
Säure (Flüssigkeit)
splendente
glänzend
biàsimo (il)
Rüge, Tadel
arbusto (l´)
Strauch
pacchetto (il)
Päckchen
sciocco, sciocca
albern
animo (l´)
Mut
metafora (la)
Metapher
Abbi cura di te!
Pass auf dich auf!
intanto
da quando
seitdem
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 191
unterbrechen
denunciare
anzeigen, (an)melden, angeben, denunzieren, (Vertrag) kündigen
prevalente
überwiegend
diceria (la)
spazzolare
bürsten
fastidioso, fastidiosa
lästig
lezione (la)
Denkzettel
prendere qualcuno per un italiano
jemanden für einen Italiener halten
tanto bene
so gut
connessione (la)
Zusammenhang
buono (il)
Gutschein
Di cosa si tratta?
Worum handelt es sich? Worum geht es?
Non fartene un caso di coscienza!
Mach dir keine Gewissensfrage daraus!
tremendo, tremenda
sconfitta (la)
trave (la)
Balken
convivenza (la)
Zusammenleben
vela (la)
Segel
riconoscimento (il)
Identifizierung, Anerkennung, Würdigung
dimesso, dimessa
schlicht (Kleidung)
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 192
barba di più giorni (la)
Stoppelbart, `Drei-Tage-Bart´
documento d´identità (il)
seduta (la)
Sitzung
Mi sono fatto/fatta male.
Ich habe mir weh getan.
affitto (l´)
Vermietung
talvolta
lucente
leuchtend
Fa l´ultimo anno di legge.
Er studiert im letzten Jahr Jura.
animare
aufmuntern, beleben, anregen
con isolamento acustico
schalldicht
passato di moda
altmodisch, aus der Mode
auslassen
fuorilegge (il)
Gesetzloser, Verbrecher, Bandit
risarcire
(Schaden) ersetzen
forte caduta di neve
starker Schneefall
clandestìno, clandestìna
heimlich
serie (la)
Serie, Reihe
dintorni (i)
Umgebung
pochi minuti fa
vor wenigen Minuten
carro armato (il)
Panzer
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 193
giunta (la)
Zugabe
pianura (padana) (la)
(Po-)Ebene
allevare
aufziehen, erziehen, züchten
colorato, colorata
farbig
binario (il)
Gleis
soffiarsi il naso
sich die Nase putzen
riversarsi
fließen, sich ergießen
Bibbia (la)
Bibel
giallo (il)
Krimi
lavandino (il)
Spülbecken
ape (l´)
Biene
pompa d´aria (la)
Luftpumpe
insetto (l´)
Insekt
tipico, tipica
typisch
pedale (il)
Pedal
impulso (l´)
Trieb, Drang
pescatore (il)
Fischer
inguine (l´, m.)
Leiste (anat.)
officina (l´)
Werkstatt
riguardo (il)
Rücksicht
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 194
largo, larga
breit
scintilla (la)
Funke
riserva (la)
Vorbehalt
(a) presto
tradimento (il)
Verrat
un fazzoletto per sofiarsi il naso
ein Taschentuch zum Naseputzen
considerare
betrachten als, halten für
chiudere (a chiave)
(ver-, ab-)schließen
sotterrare
vergraben
Portoghese (il)
Portugiese
pretesto (il)
Vorwand
cipolla (la)
Zwiebel
azzimato, azzimata
aufgedonnert
Si faccia gli affari suoi!
Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten!
mettere in ridicolo
lächerlich machen
essere in versione mozzarella
in schlechter Verfassung sein, nicht in Form sein
scimmiottare
nachäffen
distratto, distratta
zerstreut
essere alto
groß sein
volgare
vulgär
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 195
panorama (la)
Aussicht, Ausblick
piuma (la)
Flaumfeder
alla testa di
an der Spitze von
a mezzogiorno
mittags
implicato in loschi affari
in dunkle Geschäfte verwickelt
tuono (il)
Donner
fatto di casa, fatta di casa
selbstgemacht, hausgemacht
Igel
segnale stradale (il)
Verkehrszeichen
signora (la)
Frau, Dame
sicurezza (la)
Geborgenheit
maschile
männlich
spazzolino da denti (lo)
Zahnbürste
portafoglio (il)
Brieftasche
orrore (l´)
Schreck, Schau(d)er
tempesta (la)
Sturm, Unwetter
pullman (il)
Autoreisebus
svogliato, svogliata
lustlos
ieri sera
gestern Abend
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 196
credenza (la)
Küchenschrank
ributtante
astronave (l´)
Raumschiff
lucertola (la)
Eidechse
imprevisto, imprevista
unvorhergesehen
completo, completa
vollständig
avvertimento (l´)
Warnung
superstite (il)
Überlebender
essere sospeso
schweben
adoperare
gebrauchen, benutzen, einsetzen, anwenden, verwenden
andar/star bene (insieme)
(zueinander) passen
Sono un po´ imbarazzato.
Ich bin ein bißchen verlegen.
neppure
Non vorrei essere/trovarmi nei panni di chi ...
Ich möchte nicht an dessen Stelle sein / in dessen Haut stecken, der ...
settore (il)
Abteilung
quercia (la)
Eiche
follìa (la)
Torheit
nobile (il)
Adliger
coltello (il)
Messer
lose
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 197
ragnatela (la)
Spinnengewebe
equipe (l´, f.)
Gli ha dato di volta il cervello.
Er hat den Verstand verloren.
vagare qu.
Droge
abbaiamento (l´)
Gebell
confondere
verwirren
probabile
telegiornale (il)
Tagesschau, Fernsehnachrichten
interamente
gänzlich
persiana (la)
Fensterladen
bisogna + Infinitiv
man muss, es ist nötig zu
frivolo
frivol
anticaglie (le)
Gerümpel
suocero (il)
Schwiegervater
immagazzinare
einlagern, speichern
non tanto perché ... quanto perchè
nicht so sehr weil ... vielmehr weil ...
buona società (la)
feine Welt
pecora (la)
Schaf
copriletto (il)
Tagesdecke
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 198
C´è da aspettare molto?
Muss man lange warten?
scovare
aufspüren
amareggiamento (l´)
Verbitterung
degno di, degna di
wert, würdig
andare in Germania
nach Deutschland gehen
da lontano
von weitem
fondo (il)
Hintergrund
venire da voi
zu euch kommen
pompieri (i)
Feuerwehr
compromettersi
sopramobili (i)
informare
unterrichten, informieren
segreto, segreta
verstohlen
estintore (l´)
Feuerlöscher
disavventura (la)
allegato (l´)
Anlage (Zusatz)
innamorarsi di
sich verlieben in
C´è afa.
Es ist schwül.
A che cosa serve?
Wozu braucht man es? Wozu dient es?
cosa di poca importanza (la)
Nebensache
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 199
(tanto) ... quanto
correre pericolo
Gefahr laufen
provocare
hervorrufen, herbeiführen, bewirken
salario (il)
Lohn
ottone (l´, m.)
Messing
abolire
abschaffen
cigolare
giallo, gialla
gelb
maiale (il)
Schwein (Tier)
seccatura (la)
lästige Angelegenheit
Sto male.
Mir geht es schlecht.
pesante
schwer
esagerare
übertreiben
sulla cinquanta/cinquantina
um die fünfzig
fedele
auto(mobile) (l´)
commentare
kommentieren
assédio (l´)
Belagerung
compagnìa (la)
Umgebung (Menschen)
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 200
affettato, affettata
affektiert
essere di moda
(in) Mode sein
sicuro, sicura
sicher
accondiscendere
erfüllen (Bitte)
incombente
scacco matto
schachmatt
per un pelo
um Haaresbreite
posto per parcheggiare (il)
Parkplatz
rimare
reimen
sentiero della virtú (il)
Pfad der Tugend
inghiottire
schlucken, hinunterschlucken, verschlingen
un vulcano spento
ein erloschener Vulkan
destinatario (il)
Empfänger
per bene
ordentlich, ganz schön
ad ogni caso
in jedem Fall
giornataccia (la)
schlechter Tag
manovrare (a)
(Maschine) bedienen
fallito, fallita
bankrott
Affetuosi auguri!
Herzliche Glückwünsche!
bedächtig, umsichtig, langsam
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 201
elica (l´)
(Schiffs-)Schraube
lealtà (la)
a pianterreno
zu ebener Erde
prestito (il)
Darlehen
dare un film
einen Film zeigen
velluto (il)
Samt
conducente (dell´auto)
a profusione
invidioso di, invidiosa di
neidisch auf
Ne abbiamo il tempo.
Wir haben Zeit dafür.
lenimento (il)
Linderung
guardare fisso
starren
Come vanno gli affari?
Wie gehen die Geschäfte?
avversione (l´)
schianto (lo)
Knall, Krach
panino imburrato (il)
Butterbrötchen
selva (la)
Wald
cittadinanza (la)
Staatsbürgerschaft
paràlisi (la)
Lähmung
Macchè !
Ach was!
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 202
prendere in pieno
voll erfassen
adesso
a caso
aufs Geratewohl
agenzia (di) viaggi (l´)
Reisebüro
garetto (il)
Kniekehle
schätzen
pila (la)
Batterie
arcigno, arcigna
mürrisch (Gesicht)
ruota di scorta (la)
Reserverad
grande, gran
groß
segnalibro (il)
Lesezeichen
filo metallico (il)
incrociarsi
sich überschneiden
parafango (il)
Kotflügel
quadrello (il)
tamponare
tamponieren
essere sonnambulo
schlafwandeln
ereditare
erben
giustificare
entschuldigen, rechtfertigen
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 203
cestino (il)
Papierkorb
minacciare
drohen
a tutta velocitá
mit voller Geschwindigkeit
cammello (il)
Kamel
prigione (la)
similitudine (la)
Ähnlichkeit
licenziamento (lo)
Kündigung (Arbeit)
fatta del tutto, fatto del tutto
vollendet
sostituire da
pizzo (il)
Kinnbart
paga (la)
appassionato, appassionata
leidenschaftlich
asse da stiro (l´)
Bügelbrett
siringa (la)
Spritze (Gerät)
domani
morgen
In bocca al lupo!
Hals- und Beinbruch!
massiccio, massiccia
massiv
mettersi la cintura di sicurezza
sich anschnallen
turarsi
sich zuhalten
sbagliare numero
sich verwählen
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 204
nevicata (la)
Schneefall
nuca (la)
Nacken
tregenda (la)
wilde Jagd
sognare un bagno caldo
von einem heißen Bad träumen
musicista (il)
Musiker
orlo (l´)
Rand
gioie (le)
Schmuck
occupato, occupata
sazietà (la)
Sattheit
riflettore posteriore (il)
Rücklicht
barella (la)
Bahre
risorsa (la)
Resource
nero su bianco
schwarz auf weiß
manicomio (il)
Irrenanstalt
dunque
Si sta bene.
Man fühlt sich wohl.
in viaggio
auf Reise
suddetto, suddetta
oben genannt, besagt
accogliere
empfangen
untergehen (Sonne)
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 205
elenco del telefono (l´)
Telefonbuch, Telefonverzeichnis
semàforo (il)
Verkehrsampel
gerade, wirklich, genau
in caso contrario
Buon riposo!
Angenehme Ruhe!
spazzacamino (lo)
Schornsteinfeger
un maglione rosa
ein rosafarbener Pullover
Glück
evidente
molestare
invernale
winterlich
ufficio informazioni (l´)
Auskunftsbüro
pustoletta (la)
Pickel
arma (l´)
Waffe
cacciagione (la)
tempia (la)
Schläfe
vile
feige
impari
In quanti sono?
Wie viele sind Sie?
molesto, molesta
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 206
renunciando a
unter Verzicht auf
sotto falso nome
unter falschem Namen
veloce
esteso, estesa
ordine (l´)
Ordnung, Reihenfolge
fattoria (la)
Bauernhof
ortografia (l´)
Rechtschreibung
indietreggiare
rückwärts gehen, zurückweichen
per di piú
zudem, noch dazu, zusätzlich
iniziativa (l´)
staccio (lo)
Küchensieb
a dopo
bis später
prurito (il)
Juckreiz
chi ... chi
der eine ... der andere
previsioni del tempo (le)
Wetteraussichten
strazio (lo)
Nervensäge
glucosio (il)
Traubenzucker
amaretto, amaretta
etwas bitter
dissipazione (la)
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 207
pedina (la)
Spielstein
solitario (il)
Einzelgänger
agitarsi per qualcosa
sich über etwas aufregen, sich in etwas hineinsteigern
anhäufen
con
mit
guarigione (la)
abboccare
anbeißen
aggrapparsi a
sich festhalten
innòcuo
harmlos
andare pazzo di
verrückt sein auf
entrare nei particolari
ins Einzelne gehen
sostare
(an)halten, rasten, innehalten
trovarsi ad uscire
im Begriff sein auszugehen
acuto, acuta
schrill
all´occorrenza
gegebenenfalls
avvenire
bordi (i)
incendiare
in Brand setzen, anstecken
tavola (la)
Esstisch
amo (l´)
Fischangel
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 208
polpaccio (il)
Wade
sospirare
seufzen
pacco (il)
Paket
imprendibile
unfassbar
ventriloquo (il)
Bauchredner
discutere di
verhandeln über
spedire
schicken (mit der Post)
andare a prendere
holen
bastonare
sfrenato, sfrenata
wild, ausgelassen
interessare a qualcuno
jemanden interessieren
cuocere sulla griglia
grillen
indimenticabile
unvergesslich
camera da letto (la)
Schlafzimmer
A risentirci!
Auf Wiederhören!
candela d´accensione (la)
Zündkerze
camicetta (la)
Bluse
coniglio (il)
Kaninchen
essere guercio
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 209
rimestare
umrühren
eguaglianza (l´)
Gleichheit
fare effetto
wirken
alternativa (l´)
crepa (la)
Mauerspalt
venire a trovare
besuchen
purè di patate (il)
Kartoffelpüree
ispirare
beflügeln
ai(u)ola (l´)
Beet
insieme
zusammen
vestiario (il)
Kleidung
aderente (l´)
a fatica
mit Mühe
aver le ferie
Urlaub haben
mese scorso (il)
letzten Monat
soggiungere
hinzufügen
essere a cavallo
bereit sein, über den Berg sein
vista (la)
Aussicht, Ausblick, Anblick, Sehen, Augenlicht, Sehkraft
cuore (il)
Herz
prossimo (il)
Mitmensch, Nächster
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 210
consigliare
raten, empfehlen
casa alta (la)
Hochhaus
pillola (la)
Pille
appresso
Provi a mettere in moto!
Versuchen Sie anzulassen! (Auto)
musico (il)
valuta (la)
Währung
È stato preso alle gambe.
Er ist an den Beinen erfasst worden.
indistinto, indistinta
undeutlich, vage, verschwommen
riflettere su
nachdenken über, sich auseinandersetzen mit
in giro
poter digerire
vertragen
trasformazione (la)
Umgestaltung, Verwandlung
coperchio (il)
Deckel
infernale
höllisch
sui sedici anni
um die 16 Jahre
ben inteso
wohlgemerkt
pulire
wischen, sauber machen, putzen, reinigen
mormorare
murmeln
É stata chiamata.
Sie ist gerufen worden.
Abschnitt 211 bis 220: Abschnitt 211
scappellotto (lo)
Non le fanno venire l´acquolina in bocca?
Läuft Ihnen nicht ads Wasser im Mund zusammen?
giocare a nascondino
Verstecken spielen
cartello (il)
Kartell
ub(b)riacone (l´)
Trinker, Säufer
fare/essere proprio un bell´affare
eine schöne Bescherung anrichten/sein
stimare
(ab)schätzen
è meglio che
es ist besser, dass
istmo (l´)
Landenge
secondo me
meiner Meinung nach
lavabo (il)
Waschbecken
aggredire
anfahren, angreifen
senza lìmite
ribellare
empören, rebellieren
curriculum (il)
Lebenslauf
fino a
bis
eccitante
aufregend
atteggiamento (l´)
Einstellung, Meinung, Haltung
cella (la)
Zelle
lancetta (la)
Uhrzeiger
Abschnitt 211 bis 220: Abschnitt 212
nauseabondo, nauseabonda
ekelhaft
pigiama (il)
Pyjama
re (il)
König
speranza (la)
Hoffnung, Aussicht
avere un diàvolo per capello
schlecht gelaunt sein
meridionale
südlich
caro, cara
lieb, teuer
allarmare
alarmieren
prendere in/a prestito
leihen (nehmen)
indovinare
(er)raten
università (l´)
Universität
per la prima volta
zum ersten Mal
Ci penserò.
Ich werde es mir überlegen.
a cominciare da
angefangen von
prendere fuoco
Feuer fangen
senza
ohne
tonsilla (la)
Mandel (anat.)
invidiare
missgönnen, nicht gönnen, neiden
chiave (la)
Schlüssel
Abschnitt 211 bis 220: Abschnitt 213
grattarsi la pancia
faulenzen
svestirsi
sich entkleiden
sconcerto (lo)
Befremden
fra
non ... mai
nie
tono (il)
Ton
a tergo
auf der Rückseite
genero (il)
Schwiegersohn
inclinato, inclinata
da molto tempo
seit langem
dare notizie di qualcuno
über jdn. berichten
diciotenne
18-jährig
diverso
anders
seguire un ragionamento
einen Gedankengang nachvollziehen
sembrare
scheinen
mendicare
betteln
porzione (la)
Portion
piovigginare
nieseln
Comune (il)
Gemeinde
irato, irata
zornig
Abschnitt 211 bis 220: Abschnitt 214
zeigen auf, anzeigen
Mi dispiace.
Es tut mir leid.
fare a pezzi
Dovrei ridere?
Soll(te) ich lachen?
cittadino, cittadina
städtisch
falsificazione (la)
Fälschung
oro (l´)
Gold
sedicente
angeblich
canile (il)
Hundehütte
tesoro (il)
Schatz
ribellione (la)
oltre a
außer (i.S.v. neben), abgesehen von
stoßen, schieben
fare il bucato
Wäsche waschen
tenersi saldo
riconoscere
anerkennen, (wieder) erkennen
contemporaneo, contemporanea
spillo (lo)
Stecknadel
edicola (l´)
Zeitungskiosk
dominio (il)
Herrschaft
Abschnitt 211 bis 220: Abschnitt 215
rivolgersi a qualcuno
sich an jemanden wenden
orrendo
schauerlich
circo (il)
Zirkus
azzardarsi
altalena (l´)
Schaukel
corrompere
verführen
irascibilità (l´)
rallegrare
erfreuen
probabilità (la)
bivacco (il)
Lagerfeuer
vecchio, vecchia
alt
robusto, robusta
sirena (la)
Sirene
Anweisung, Befehl, Auftrag
camera da pranzo (la)
Esszimmer
arrichire
bereichern
volerci
nötig sein, brauchen
formaggio (il)
Käse
mettersi qualcosa
sich etwas anziehen
Che cosa c´é di nuovo?
Was gibt es Neues?
Abschnitt 211 bis 220: Abschnitt 216
lo Stato
der Staat
serie di guai (la)
proibire
prefisso (il)
Vorwahl
finché
segreto (il)
Geheimnis
appoggiare
unterstützen
ago (l´)
Nadel
indovinello (l´)
Rätsel
distinguere
unterscheiden
favorito, favorita
branca (la)
Pfote, Tatze
biglietteria (la)
Fahrkartenausgabe
decidersi per
sich entscheiden für
Fra quanto?
Innerhalb welcher Zeit?
desiderare il ritorno di
zurückwünschen
acciaccoso, acciaccosa
zampa (la)
somigliante
decisione (la)
Entschluss, Entscheidung
Abschnitt 211 bis 220: Abschnitt 217
rimettere in sesto
presente
vorhanden, anwesend
calare
sinken (Preise)
reazione (la)
Reaktion
agguato (l´)
Lauer
escavazione (l´)
Ausgrabung
profitto (il)
Gewinn
efficace
wirkend, wirksam
ironico, ironica
ironisch
andamento (l´)
Gang, Verlauf, Entwicklung
umliliare
interessante
interessant
casotto degli attrezzi (il)
Gartenhäuschen, Geräteschuppen
aver freddo
frieren
Sprache
umile
demütig
grato, grata
dankbar
morto (il)
Toter
coniugi (i)
Eheleute
sollevato, sollevata
erleichtert
Abschnitt 211 bis 220: Abschnitt 218
flash (il)
Fotoblitz, Blitzlicht
matrigna (la)
Stiefmutter
capelli ricciuti (i)
lockige Haare
mutilare
verstümmeln
addirittura
geradezu
pendaglio (il)
Anhänger (Schmuck)
pessimo, pessima/cattivissimo, cattivissima
sehr schlecht
flauto (il)
Flöte
filo/raggio di speranza (il)
Lichtblick
comandare
befehlen
liquore (il)
Likör
L´importante è che ...
Es kommt darauf an, dass ...
rapitore (il)
Entführer
cullare
hin- und herwiegen
toccare a qualcuno
jemanden berühren
corda per il bucato (la)
Wäscheleine
comando (il)
Befehl, Anweisung
matrimonio (il)
Heirat, Ehe
Come gli piace la Germania?
Wie gefällt es Ihnen (pl.) in Deutschland?
connazionale (il)
Landsmann
Abschnitt 211 bis 220: Abschnitt 219
auffordern
mancanza (la)
Mangel
strappare dalle mani
aus den Händen reißen
borsa di studio (la)
Stipendium
tomba (la)
formarsi
sich bilden
comportamento (il)
altoparlante (l´)
Lautsprecher
quando che sia
irgendwann
dedicarsi a
in base a
auf Grund von
foresta (la)
salsa (la)
Soße
cucitura (la)
Naht
con còmodo
bequem, gemütlich
nozze (le)
Trauung
Sto bene.
Mir geht es gut.
scintillare
glitzern, funkeln
squillare
klingeln, schellen, läuten (Telefon)
ortica (l´)
Brennnessel
Abschnitt 211 bis 220: Abschnitt 220
schiavo (lo)
Sklave
un armadio blu chiaro
ein hellblauer Schrank
instancabile
unermüdlich
betulla (la)
Birke
senza sforzo
mühelos
utile
nützlich
altrettanto
gleichfalls
Come va?
Wie geht´s?
di solito
üblicherweise
pizzic(ott)are
offesa (l´)
Beleidigung
capogiro (il)
Schwindel (Gefühl)
scommettere per
wetten um
benessere (il)
Wohlbefinden
vi
dort, dorthin
sudiciume (il)
cofano (il)
Kühler
giardiniere (il)
Gärtner
cantina (la)
Keller, Kantine
Mi scappa la pazienza.
Mir reißt die Geduld.
Abschnitt 221 bis 230: Abschnitt 221
alunno (l´)
per iscritto
schriftlich
allontanarsi da
sich entfernen von
recapito fisso (il)
fester Wohnsitz
risoluzione (la)
die optische Auflösung
banco del mercato (il)
Marktstand
futuro, futura
künftig
alla durata
auf die Dauer
campanello (il)
Klingel
cassetto (il)
Schublade
nel corso degli anni
im Laufe der Jahre
bussare alla porta
anklopfen, an die Tür klopfen
piccolo, piccola
klein
capannone (il)
Schuppen, Halle
far rotolare
(etwas) rollen
ora che
jetzt, da ...
scrivere a macchina
mit der Schreibmaschine schreiben
pian piano
chiamare in aiuto
zu Hilfe rufen
distesa (la)
Fläche
Abschnitt 221 bis 230: Abschnitt 222
morire di
sterben an, eingehen an, verenden an
scantinato (lo)
Untergeschoss
per mezzo di
durch, mittels
razzo (il)
Rakete
coraggio (il)
complicare
komplizieren
smalto per unghie (lo)
Nagellack
irto, irta
stachelig (bei Tieren)
sapone (il)
Seife
tiglio (il)
Linde
Guardati, capisco più di quello che pensi!
Hüte dich, ich verstehe mehr als du denkst!
quasi
fast
scambiarsi
austauschen
trattativa (la)
bisonte (il)
Bison
Eiter
compiacersi
sich freuen
nocciolo (il)
Obststein
noleggiatore (il)
Abschnitt 221 bis 230: Abschnitt 223
Anspruch, Recht
brontolare
brummen
festeggiare
tosatrice (la)
Rasenmäher
avidità (l´)
Habgier
rimborso (il)
Rückzahlung
Oggi facciamo un dettato.
Heute schreiben wir ein Diktat.
qua
viso (il)
sbalordire
ausführen
a bizzeffe
im Überfluss
Sarei felice/contento.
Ich würde mich freuen.
ridare
wiedergeben, zurückgeben
frugare
kramen
lattina di Coca (la)
Coladose, Büchse Cola
mancare al dovuto di sorveglianza
die Aufsichtspflicht verletzen
mese (il)
Monat
pantofola (la)
Pantoffel
ratta (la)
Ratte
Abschnitt 221 bis 230: Abschnitt 224
ambiente (l´, m.)
Umgebung, Lebenskreis
insocievole
ungesellig
manovrare
nonno (il)
Großvater
Nutzen ziehen
lana (la)
Wolle
estenuato, estenuata
risurrezione (la)
recentemente
kürzlich, neuerdings, neulich
dentatura (la)
Gebiss (natürliches)
Eroberung
cervo (il)
Hirsch
principio (il)
Anfang, Prinzip
confinare
deportieren
resistenza (la)
tozzo, tozza
untersetzt
gas di scarico (il)
Abgas
beffa (la)
Spott
scongelare
auftauen
rimbalzare
abprallen
Abschnitt 221 bis 230: Abschnitt 225
preteso, pretesa
vestirsi
sich anziehen
pallòttola (la)
Gewehr-, Pistolenkugel
giovanissimo, giovanissima
sehr jung
prima del `60 (sessanta)
vor 1960
ad un tratto
auf einmal, plötzlich
simile (il)
lasciare (in eredità)
vererben
precipitato, precipitata
voreilig (Handlung)
moccolo (il)
Kerzenstumpf
crema solare (la)
Sonnenschutzcreme
occuparsi di qualcosa
sich um etwas kümmern
diffondersi
sich ausbreiten
sottovoce
halblaut
vigere
gelten
naso (il)
Nase
meraviglioso, meravigliosa
wunderbar, fabelhaft
lasciarsi andare
sich gehen lassen
calcio d´angolo
Eckball
guarire
heilen, genesen
Abschnitt 221 bis 230: Abschnitt 226
antìco, antìca
ehemalige(r), frühere(r)
esigere
verlangen
previdenza (la)
permesso (il)
Erlaubnis
matita (la)
Bleistift
cucciolo (il)
Welpe, Frischling
ribaltabile
klappbar, Klapp...
punto cruciale/critico (il)
springender Punkt
arrostire
braten, rösten
gènere (il)
Art
anello (l´)
Ring
coperto di neve
schneebedeckt
smettere di
desto, desta
hellwach
ginepràio (il)
Gewirr
oscurità (l´)
Dunkelheit
merito (il)
das Verdienst
ininterrotto, ininterrotta
ununterbrochen
rifugiarsi
sich flüchten
curarsi di qualcuno
sich um jdn. kümmern
Abschnitt 221 bis 230: Abschnitt 227
personaggio (il)
Persönlichkeit
osare di
secondo fine (il)
Hintergedanke
socio (il)
Partner
affidare alla fortuna
dem Glück vertrauen
felpa (la)
Plüsch
invito (l´)
Einladung
termine (il)
percentuale (la)
Quote, Prozentsatz
a tàvola
zu Tisch
impronta (digitale) (l´)
(Finger-)Abdruck
rispettivamente
beziehungsweise
darsi ammalato, ammalata
sich krankmelden
aria (l´)
se mai
pagare in contanti
bar (be)zahlen
pozzanghera (la)
Pfütze
osare (+Inf.)
sich trauen zu, es wagen zu
prontezza di spirito (la)
Geistesgegenwart
in coperta
auf Deck
Abschnitt 221 bis 230: Abschnitt 228
arrivare
ankommen, eintreffen
duro, dura
hart
rifornire
wieder liefern
gelido, gelida
eisig, frostig, eiskalt
cattivèria (la)
Bosheit
orecchino (l´)
Ohrring
privilegio (il)
Privileg
di mal´umore
schlecht gelaunt
chiara (la)
Eiweiß
gonfiare
aufblasen
secchio delle immondizie (il)
Mülleimer
utente (l´, m. u. f.)
Verbraucher(in)
corona (la)
Krone
aringa (l´)
Hering
linguacciuta (la)
Schwatzbase
molte volte
alluminio (l´)
Aluminium
Da quando?
tra l´altro
eccezione (l´)
Ausnahme
Abschnitt 221 bis 230: Abschnitt 229
acciottolato (l´)
Kopfsteinpflaster
sfida (la)
Herausforderung
zwanglos, ungezwungen
con tutta calma
seelenruhig
foro (il)
Bohrloch
mettere a parte qualcuno di un segreto
jemanden in ein Geheimnis einweihen
Cenerèntola
Aschenputtel
(poco) dopo
(kurz) nachher
ammortizzatore (l´)
Stoßdämpfer
figlioccio (il)
Patensohn
matto, matta
verrückt
azienda (l´)
Betrieb (Firma)
cuscino (il)
Kissen
un numero dispari
eine ungerade Zahl
passante (il)
Passant
disco volante (il)
fliegende Untertasse
rovìna (la)
Einsturz, Zusammenbruch, Ruin, Verderben, Ruine
ringraziare qualcuno di/per qualcosa
jemandem für etwas danken
religione (la)
Religion
fase mediana (la)
Zwischenstadium
Abschnitt 221 bis 230: Abschnitt 230
ricettivo, ricettiva
aufnahmefähig
narciso (il)
Narzisse
piegare la testa
das Haupt beugen
paralitico, paralitica
gelähmt
collina (la)
Hügel
ascensione (l´)
colonna vertebrale (la)
Wirbelsäule
merken
tentare
versuchen
tàvolo (il)
Tisch
formazione (la)
Bildung
gonfiarsi
anschwellen
pignolo, pignola
a ribalta
zum Klappen, Klapp...
prima di
vor, bevor
modesto, modesta
bescheiden
obiettivo (l´)
Heldin
marito (il)
Ehemann
tutti i giorni
jeden Tag
Abschnitt 231 bis 240: Abschnitt 231
capanna (la)
Hütte
attentato (l´)
Attentat
specchietto retrovisivo (lo)
Rückspiegel
accordarsi
Lasci fare a me!
Lassen Sie mich machen!
gegenüber
rappresentazione (la)
Aufführung, Vorstellung
morte apparente (la)
Scheintod
giocare a scacchi
Schach spielen
lèttera (la)
Brief
inferno (l´)
Hölle
a quattro corsie
vierspurig
Potrebbe ...?
Könnten Sie ...?
il prossimo anno
nächstes Jahr
sempre
immer, immer noch, immer wieder
non ... affatto
überhaupt nicht
in piedi
stehend, im Stehen
passino (il)
Teesieb
laut (+Genitiv)
corredato di
versehen mit
Abschnitt 231 bis 240: Abschnitt 232
valere per
gelten als
esclamare
ausrufen
abolizione (l´)
Abschaffung
stagno (lo)
Zinn
scomparire
passeggiare
spazieren
pungiglione (il)
Stachel
guardarsi da ...
vor ... wird gewarnt
trafiggere (con la spada)
erstechen (mit dem Schwert)
imbuto (l´)
Trichter
sugo (il)
prudere
jucken
infermiera (l´)
Krankenschwester
colletto (il)
lunatico, lunatica
dare in prèstito
leihen, verleihen
voltarsi
sich umdrehen
in chiave moderna
in moderner Fassung
Abschnitt 231 bis 240: Abschnitt 233
estate scorsa (l´)
letzten Sommer
arrabiato, arrabiata
vanitoso, vanitosa
viscosità (la)
Klebrigkeit
tunnel (il)
Tunnel
fermata del bus (la)
Bushaltestelle
andare/venire a trovare
rigato, rigata
rifiuto (il)
Ablehnung
naturale
selbstverständlich, natürlich
appendice (l´)
Blinddarm
progresso (il)
invece
dagegen, hingegen
incantato, incantata
fingere di
so tun, als ob ..., vortäuschen zu, vorgeben zu, heucheln
Gefäßboden
barcollamento (il)
contrattare
feilschen
accoltellare
erstechen (mit dem Messer)
accusare
anklagen, beschuldigen
Abschnitt 231 bis 240: Abschnitt 234
appena possibile
sobald als möglich
comprométtersi
sich kompromittieren
ricatto (il)
Erpressung
affilare
schärfen, schleifen (Messer)
frangia (la)
Franse
a domani
bis morgen
vena (la)
Ader, Vene
cavalluccio marino (il)
Seepferdchen
biglietto (il)
Fahrkarte
vociare (il)
Geschrei
orgoglio (l´)
ricordare qualcuno
sich an jemanden erinnern
rubare
stehlen
grotta (la)
Si sente la sirena.
Man hört die Sirene.
Non ho il resto.
Ich kann nicht herausgeben.
aggravare
erschweren
sordaggine (la)
Schwerhörigkeit
farragine (la)
Wust, Sammelsurium
quando
als
Abschnitt 231 bis 240: Abschnitt 235
affetto da
erkrankt an
cadavere (il)
Leiche, Leichnam
accèndere
anzünden, anmachen, einschalten
mangime (il)
Futter (Tiernahrung)
miglioramento (il)
Verbesserung
Non si sa mai.
Man weiß (ja) nie.
ustione (l´, f.)
Verbrennung
forare
bohren
vicendèvole
lenitivo, lenitiva
lindernd
sciopero (lo)
Streik
figli (i)
Kinder (Söhne/Töchter)
musco (il)
Moos
unto e bisunto
speckig
nuora (la)
Schwiegertochter
ub(b)riachezza (l´)
Trunkenheit
nervoso, nervosa
nervös
di più
am meisten
tra quindici giorni
in/binnen 14 Tagen
sterminato, sterminata
endlos
Abschnitt 231 bis 240: Abschnitt 236
curioso, curiosa (di vedere)
neugierig (zu sehen)
strozzamento (lo)
Drosselung
bianco, bianca
weiß
metà (la)
Hälfte
mettersi nei pasticci
sich etwas einbrocken
pettine (il)
Kamm
sporco, sporca
schmutzig
gente (la)
Leute
eccessi (gli)
grober Unfug
Il sudore gli scendeva per la fronte.
Der Schweiß rann ihm von der Stirn.
cavalcatore (il)
Reiter
colaticcio (il)
Gülle
villaggio (il)
sorrèggere
stützen
minore (la)
Jüngste, Jüngere, Kleinere
seguire
folgen, befolgen, verfolgen
tuffarsi
tauchen
gelateria (la)
Eisdiele
stazione (la)
Bahnhof
Tutto è a posto.
Abschnitt 231 bis 240: Abschnitt 237
due chili
zwei Kilo
Mi capisce?
Verstehen Sie mich?
giorno di scadenza (il)
Verfalltag
pinguino (il)
Pinguin
agli altri
zu den anderen
alle sei recise
pünktlich um sechs
alzare
(er)heben, hochheben
comizio (il)
Versammlung
supplementare
zusätzlich (adj.)
ricompensare
belohnen
uccello (l´)
Vogel
carino, carina
hübsch
chilo (il)
Kilo
gola (la)
Kehle, Rachen, Hals
stampante (la)
Drucker (EDV-Zubehör)
deserto (il)
Wüste
alternante
abwechselnd
allegro, allegra
fröhlich
Abschnitt 231 bis 240: Abschnitt 238
balbettare
raschiare
(aus)radieren
sedurre
a traverso
sereno, serena
periodo (il)
Zeit, Zeitraum, Zeitabschnitt
paglia (la)
Stroh
sacco (il)
Sack
targa (la)
Nummernschild
condiscepolo (il)
Mitschüler
valoroso, valorosa
tapfer
tamburregiare
trommeln
adesivo (l´)
una sorta di
eine Art ...
prendere parte a
teilnehmen an
galleria (la)
tuta (la)
Arbeitsanzug, Overall
figlioccia (la)
Patentochter
evasione (l´)
Ausbruch (aus dem Gefängnis)
mosca (la)
Fliege
Abschnitt 231 bis 240: Abschnitt 239
fosso, fossato (il)
Graben
margarina (la)
Margarine
uno dell´altro, uno dall´altro
voneinander
bügeln
bernoccolo (il)
Beule (nach einem Schlag)
a spese di
prestare
Eid ablegen, schwören
sbadigliare
gähnen
dar da mangiare a
füttern
a retro
ordinare
bestellen
laurearsi
promovieren
malerba (la)
Jagdhütte
furbo
schlau, gerissen
malattia (la)
Krankheit
casella postale (la)
Postfach
biglietto d´ingresso (il)
Eintrittskarte
parzialmente
puzza (la), puzzo (il)
Gestank
Abschnitt 231 bis 240: Abschnitt 240
riservato, riservata
reserviert
se non fossi andato
wenn ich nicht gefahren wäre
cessare di esistere
eingehen, verenden
sanguinoso, sanguinosa
giocare un numero
eine Zahl würfeln
andare scalzo
barfuß gehen
grazioso, graziosa
occasione (l´)
Gelegenheit, Chance
conoscente (il)
Bekannter
aver ragione
Recht haben
appallottolare
zerknüllen
coppia (la)
(Ehe-)Paar
guasto (il)
Panne, Schaden
partire
abfahren, abreisen
imprudente
sepoltura (la)
invadente
aufdringlich
a turno
fidanzato (il)
Verlobter, Bräutigam
talmente
derart, dermaßen
Abschnitt 241 bis 250: Abschnitt 241
raggiante
strahlend
quindici giorni
vierzehn Tage
tipo (il)
Typ
croccante
knusprig
apparenza (l´)
favola (la)
Märchen, Fabel
menare una vita
ein Leben führen
arrabiarsi
tranquillo, tranquilla
visita (la)
Besuch
foraggio (il)
e precisamente
assennato, assennata
erto, erta
esperimento (l´)
Experiment
sgranchirsi le gambe
sich die Beine vertreten
fermare
budello (il)
prestazione (la)
Leistung
cambiare
wechseln, ändern
Abschnitt 241 bis 250: Abschnitt 242
ruscello (il)
Bach
non cedere neanche di un passo
keinen Deut nachgeben
voce di donna (la)
Frauenstimme
tastiera (la)
Tastatur
in nessun luogo
nirgends, nirgendwo
pittore (il)
Maler
furia (la)
Wut
raccontare di
erzählen von
dare la caccia a
Jagd machen auf
occhio (l´)
Auge
lottare
pollastrello (il)
Hähnchen
dissipare
da oltre sessanta anni
seit über sechzig Jahren
Smettila!
Lass das! Hör auf damit!
clandestìno (il)
blinder Passagier
Ha negato tutto e mi ha mandato al diavolo.
Er hat alles geleugnet und mich zum Teufel geschickt.
corona dell´albero (la)
Baumkrone
servizievole
hilfsbereit
pus (il)
Abschnitt 241 bis 250: Abschnitt 243
pronto a
svenimento (lo)
Ohnmacht
Non mi piacciono.
Sie (Personenmehrheit) gefallen mir nicht. Ich mag sie nicht.
aperto, aperta
offen
brutto, brutta
häßlich
Grecia (la)
Griechenland
pronipote (la)
Großnichte
svelare
prendere coraggio
Mut fassen
regina (la)
Königin
indicazione (l´)
Hinweis
traccia (la)
Spur
stalla (la)
Stall
Di chi è la lettera?
Von wem ist der Brief?
uova al tegame (le)
far da mangiare
zu essen zubereiten
viscoso, viscosa
klebrig
collaboratore (il)
Mitarbeiter
sposato, sposata
verheiratet
chiacchierone (il)
Schwätzer
Abschnitt 241 bis 250: Abschnitt 244
tardi
spät
infallibile
unfehlbar
mantenere una promessa
ein Versprechen halten
dentista (il)
Zahnarzt
Italia Centrale
Mittelitalien
incinta
barzeletta (la)
Witz
pieghevole
fare giochi di prestigio
zaubern, Zauberkunststücke machen
a più tardi
verschlossen (Charaktereigenschaft)
Mi ricordo.
Ich erinnere mich.
scala a chiocciola (la)
Wendeltreppe
taschino (il)
Brusttasche
in occasione di
anlässlich
Piove a catinelle.
Es regnet in Strömen.
viaggio di piacere (il)
Vergnügungsreise
conoscenza (la)
Kenntnis, Bekanntschaft
esperto, esperta
erfahren
per la strada di ritorno
auf dem Rückweg
Abschnitt 241 bis 250: Abschnitt 245
nato con la camicia (il)
Glückspilz
legame (il)
Band
silenzio (il)
Schweigen, Stille
battere le mani
mit den Händen klatschen
amaro, amara
bitter
studente (lo/la)
Student, Studentin
regoletto (il)
Leiste (Handwerk)
smerigliare
schmirgeln
nient´altro
sonst nichts
assalire
überfallen, angreifen, stürmen
marionetta (la)
Marionette
più bella che intelligente
mehr schön als intelligent
(Kleidung) ablegen
ufficio viaggi (l´)
serbatoio (il)
Tank
slitta (la)
allo stesso posto
am gleichen Ort
passivo, passiva
passiv
fare marcia indietro
rückwärts fahren
viziato, viziata
verwöhnt
Abschnitt 241 bis 250: Abschnitt 246
collega (il)(la)
Kollege, Kollegin
bus (il)
Bus
come al solito
wie gewöhnlich, wie üblich
sospingere
(vorwärts) stoßen
blu
blau
astuto, astuta
testa (la)
scuotere, scuotersi
zucken
Italia Settentrionale
Norditalien
solaio (il)
abitare
wohnen
ebbène
nun gut
posata (la)
Besteck
richiamare l´attenzione di qualcuno a qualcosa
jemanden auf etwas aufmerksam machen
enumerazione (l´)
Aufzählung
a letto
im Bett
sempre di più
immer mehr
biscotto (il)
Keks
squalo (lo)
Abschnitt 241 bis 250: Abschnitt 247
in tutto
im Ganzen, insgesamt, zusammen
deridere
auslachen
pasta frolla (la)
Blätterteigteilchen
riconsegnare
bagnato fradicio
esecuzione (l´)
Durchführung
professionale
beruflich
aver l´aria
aussehen
Sono ingrassato, ingrassata.
Ich habe zugenommen.
serio, seria
ernst
tutta la mattìna
den ganzen Morgen
aver un bel dire
gut reden haben
sovrano (il)
Herrscher
collegamento (il)
Verbindung
finestra (la)
Fenster
costringere
zwingen, nötigen
comico (il)
Komiker
compito per casa (il)
Hausaufgabe
stillicidio (lo)
ständige Wiederholung
ammonizione (l´)
Abschnitt 241 bis 250: Abschnitt 248
(per) legittima difesa
(aus) Notwehr
obiettare
entgegnen, einwenden
omonimo, omonima
gleichnamig
carrello della spesa (il)
Einkaufswägelchen
accorgersi di
in/di questo modo
auf diese Weise
morto
tot, gestorben
infondere
verleihen, einflößen
con un diàvolo per capello
sehr zornig
pascolo (il)
Weide
sud (il)
Süden
Leben
Gemüt, Seele
penoso, penosa
peinlich
interferenza (l´)
Überschneidung
chiarire
klären
asfissiare
ersticken (durch Gase)
vecchio(ne) (il)
Greis
in rapporto a
tagliando (il)
Abschnitt 241 bis 250: Abschnitt 249
torcicollo (il)
steifer Hals
trasmissione (la)
Sendung, Übertragung
trascorrere
verbringen
cavillatore (il)
comitiva (la)
Gesellschaft
senza interruzione
ohne Unterbrechung
piastrellista (il)
Fliesenleger
A che ora?
Um wieviel Uhr?
siepe (la)
Zaun, Hecke
premere
drücken
modello (il)
Muster
mettere sul catafalco
aufbahren (Sarg)
impianto (l´)
Anlage, Installation
accomiatarsi
sich verabschieden
a sinistra
links
perforatrice (la)
denunziare
(Vertrag) kündigen
pavimento (il)
Fußboden
contrabandiere (il)
Schmuggler
calura (la)
Hitze
Abschnitt 241 bis 250: Abschnitt 250
disoccupato (il)
Arbeitsloser
vissuto, vissuta
erlebt
ozioso (l´)
Müßiggänger
dopo Cristo
nach Christus
parere
aussehen, (er)scheinen
Fuori il portafoglio!
Heraus mit der Brieftasche!
affermare
trirarsi dietro
mitschleppen, hinter sich herziehen
dibattersi
zappeln
spettinare
zerzausen
ospitare
beherbergen
Dopo di Lei!
Nach Ihnen!
per Milano
nach Mailand
usare
Io lo non farei.
Das würde ich nicht tun.
fuori di sé
außer sich, außer Rand und Band
foglio (il)
Blatt (Papier)
programma (il)
Programm
documento personale (il)
notaio (il)
Notar
Abschnitt 251 bis 260: Abschnitt 251
albero (l´)
Baum
analogo
farfalla (la)
Schmetterling, Fliege (Kleidungsstück)
pony (il)
Pony (Pferd)
medicina (la)
Medizin
coperta (la)
Decke, Deck
bugiardo (il)
Lügner
riccio(lo) (il)
mordere
beißen
specialista (lo)
Spezialist
vanità (la)
aurora (l´)
Morgenröte
materia prima (la)
Rohstoff
dopodomani
übermorgen
prossimo, prossima
nächste(r)
fiacchezza (la)
Mattigkeit
essere in lutto
enigma (l´)
un pizzico di sale
eine Prise Salz
Abschnitt 251 bis 260: Abschnitt 252
vetta (la)
Gipfel
comprare
kaufen, besorgen, beschaffen, anschaffen
esaurimento (il)
Erschöpfung
tempio (il)
Tempel
rotaia (la)
Schiene, Radspur
specialmente
besonders
divenire
presumibile
vermutlich, voraussichtlich
coleottero (il)
Käfer
fare il solletico a
tramezzino (il)
Sandwich
sbandarsi
schleudern (Auto)
in ogni angolo
an allen Ecken
rappresentare
darstellen
grappolo (d´uva) (il)
(Wein-)Traube
patibolo (il)
Schaffott, Galgen
in pubblico
öffentlich (adv.)
legg(i)ero, legg(i)era
leicht
riservare
aufbewahren (für später)
pensoso, pensosa
nachdenklich
Abschnitt 251 bis 260: Abschnitt 253
storno (lo)
Star (Vogel)
scala mobile (la)
Rolltreppe
verblüffen
chiamare in disparte
beiseite rufen
pomo (il)
Knauf
di/dalla paura
vor Angst
peggiorativo, peggiorativa
verschlimmernd
fuori
draußen
contesto (il)
Kontext
pendio (il)
chiamata (la)
Anruf
gomito (il)
Ellenbogen
turare
grattare
kratzen
straordinario (lo)
Überstunden
cassetto dei guanti (il)
Handschuhfach
limitazione (la)
calzatura (la)
Schuhwerk
cotone (il)
Baumwolle
muffa (la)
Schimmel (Pilz)
Abschnitt 251 bis 260: Abschnitt 254
negoziare
verhandeln
scoraggiato, scoraggiata
entmutigt
laureato (il)
Akademiker
divertente
unterhaltsam
raggiare
collera (la)
ombelico (l´)
Bauchnabel
da due mesi
seit zwei Monaten
mutande (le)
Unterhose
sperimentare
experimentieren
per lo più
meistens
grandine (la)
Hagel
indossare
(Kleidung) anhaben, tragen
partecipe (il)
Teilnehmer
denuncia (la)
Anzeige (jur.)
richiamare
zurückrufen
rinuncia (la)
Verzicht
nome da ragazza (il)
Mädchenname
precipitare
überstürzen
Abschnitt 251 bis 260: Abschnitt 255
bastonata (la)
Stockhieb
rilassare
entspannen
bianco (il)
Schimmel (Pferd)
reclamo (il)
Beschwerde
ruota a pale (la)
Schaufelrad
danno (il)
nel senso più largo/ampiu della parola
im weitesten Sinne des Wortes
giglio (il)
Lilie
sposalizio (lo)
Hochzeit
gioia (la)
Freude, Juwel, Liebling
Maß
tradizione (la)
Tradition
dispositivo (il)
Vorrichtung
ruga (la)
Runzel
piatto (il)
Teller
ingombrante
sperrig, Platz raubend
bruciare
brennen (Feuer)
di nuovo
wieder
pesce rosso (il)
Goldfisch
Hai più visto?
Hast du nicht mehr gesehen?
Abschnitt 251 bis 260: Abschnitt 256
autoaffermazione (l´)
Selbstbestätigung
Le do venti anni.
Ich schätze Sie auf zwanzig Jahre.
scarico (lo)
Entlastung
vacanza (la)
darsi un´appuntamento
sich verabreden
Medioevo (il)
Mittelalter
pubblico (il)
Öffentlichkeit
decomporsi
compagno (il)
Le faccio osservare ...
Ich mache Sie darauf aufmerksam ...
brioso, briosa
temperamentvoll, lebhaft
veramente
futilità (la)
Geringfügigkeit
balustrate (le)
atterrire
classificare
magnifico, magnifica
prächtig, herrlich
costui, costei
der da, die da
uscire di
ausgehen
trascuranza (la)
Versäumnis
Abschnitt 251 bis 260: Abschnitt 257
curato, curata
gepflegt
trascurato, trascurata
ungepflegt
formare
bilden
ogni tanto
scaricare
entlasten
governo (il)
Regierung
trasandato, trasandata
trapiantare
ver-/umpflanzen
corso teoretico (il)
Theoriekurs
addío (l´)
Lebewohl, Abschied
i Suoi
die Ihren, Ihre Familie
Avrei preferito sbagliarmi.
Ich hätte mich lieber geirrt.
C´é una gomma a terra.
Ein Reifen ist platt.
affettuosamente
herzlichst
bramosìa di sapere (la)
Wissensdurst
prendere nota di
zur Kenntnis nehmen
europeo
europäisch
mazzo di chiavi (il)
Schlüsselbund
come se fossi uno di loro
als ob ich einer der ihren wäre
cose (le)
Zeug
Abschnitt 251 bis 260: Abschnitt 258
andare avanti
comunque sia
wie dem auch sei
quadro (il)
Gemälde
strappare
reißen, zerreißen, entreißen
legge (la)
Recht, Jura, Gesetz
rete (la)
Netz
sbarrare
(ver)sperren
presumere
a memoria
auswendig
malinconico, malinconica
melancholisch
Buona fortuna!
Viel Glück!
lode (la)
Lob
autoservizio (l´)
Selbstbedienung
splendore (lo)
Glanz, Pracht
fare e disfare a proprio piacimento
schalten und walten nach eigenem Gutdünken
rugiada (la)
der Tau
spiaggia (la)
Strand
senzatetto (il)
Obdachloser
coronamento (il)
Krönung (fig.)
lauto, lauta
üppig
Abschnitt 251 bis 260: Abschnitt 259
ditta (la)
Firma
rompere con un urto
abstoßen
collana (la)
Halskette
cruscotto (il)
Armaturenbrett
fautore (il)
Förderer, Anhänger
divieto (il)
Verbot
parte anteriore (la)
Vorderseite
insegnante (l´)
Lehrer(in)
attaccapanno (l´)
Kleiderhaken
regolare (adj.)
regelmäßig
resina (la)
Harz
grappa (la)
riforma (la)
Reform
trattare di
handeln von/um
un piccolo inconveniente
eine kleine Schwierigkeit
valigia (la)
Koffer
taciturnità (la)
Schweigsamkeit
cimitèro (il)
Friedhof
prigione a vita (la)
lebenslange Haft
scene in esterno (le)
Außenaufnahmen
Abschnitt 251 bis 260: Abschnitt 260
se andàssimo
wenn wir führen (fahren würden)
slogatura (la)
Verrenkung
annusare
riechen an
firmare
unterschreiben
fare l´occhiolino
mit einem Auge zwinkern
fra/tra i presenti
unter den Anwesenden
sbagliarsi
sich irren, sich vertun
sottile
fein, dünn, zart
camino (il)
Schornstein
inaudito, inaudita
unerhört, empörend
fiammìfero (il)
Streichholz
tutte le mattìne
jeden Morgen
Avrei una grande cortesía da chiederLe.
Ich möchte Sie um einen großen Gefallen bitten.
non-ti-scordar-di-me (il)
Vergissmeinnicht
lisca (la)
lume (il)
Licht
crampo (il)
Krampf
dubbio (il)
Zweifel
assurdo, assurda
widersinnig
mestiere (il)
Metier, Beruf, Handwerk
Abschnitt 261 bis 270: Abschnitt 261
biglietto da mille lire (il)
Tausendlireschein
tingere
färben
da trenta a cinquantamila persone
30 bis 50.000 Personen
essere d´impiccio
im Weg sein, stören
tovaglia (la)
Tischdecke
Te ne pentirai.
Du wirst es bereuen.
irrigazione (l´)
Bewässerung
acciuga (l´)
Sardine
diminuire
vermindern, abnehmen
processo (il)
Gerichtsverfahren
é possibile che
es ist möglich, dass
mandare a pezzi
in Scherben schlagen
zio (lo)
Onkel
nausea (la)
Ekel(gefühl)
fratellastro (il)
Stief-/Halbbruder
mano (la)
Hand
grassoccio, grassoccia
avere le ore contate
jemandem das letzte Stündchen schlagen
riportare
wiedergeben, wieder zurückbringen
etto (l´)
100 Gramm
Abschnitt 261 bis 270: Abschnitt 262
scoprire
entdecken, herausfinden
ribelle
giacca (la)
Jacke
in mano
in der Hand
salute (la)
Gesundheit
letame (il)
Mist
decìne di migliaia
Zigtausende
cruciverba (il!)
Non mi va.
Das passt mir nicht.
eroe (l´)
Held
sciopero a singhiozzo (lo)
Bummelstreik
rapporto (il)
Bericht
mantener(si)
unterhalten, für (seinen) Unterhalt sorgen
obbligare
verpflichten
legacciolo (il)
andare giù
nach unten/hinunter gehen
il peggiore, la peggiore/il più cattivo, la più cattiva
der schlechteste ..., die schlechteste ...
fiero, fiera
Se non ci fossi stato io ...
Wenn ich nicht dabeigewesen wäre ...
ingegnoso, ingegnosa
begabt
Abschnitt 261 bis 270: Abschnitt 263
politica (la)
Politik
subito
sofort
sembra che
es scheint, dass
costellazione (la)
Sternzeichen
zucchero a velo (lo)
Puderzucker
coattazione (la)
Nötigung
prego
spruzzare
(be-)spritzen
contatto lasco (il)
Wackelkontakt
i suoceri
Schwiegereltern
ciarpame (il)
eresia (l´)
Ketzerei
Non ho tempo da perdere io!
Ich habe keine Zeit zu verlieren!
cinguettio (il)
Gezwitscher
imboscata (l´)
Hinterhalt
dimora fissa (la)
romanza (la)
Romanze
traffico (il)
Verkehr
mettere un´iscrizione su
evitare
Abschnitt 261 bis 270: Abschnitt 264
dondolare
schaukeln
tribù (la!)
Stamm (Volk)
ansimare
keuchen, japsen
intasamento (l´)
Stau
un rimedio antistress
ein Antistressmittel
costruzione prefabbricata (la)
Fertighaus
Abzweigung
spilla (la)
Brosche
aver ben altro da fare che
anderes zu tun haben als
raffreddore (il)
Erkältung
arrugginire
rosten
Perché mai?
Warum eigentlich?
nell´ambito di
im Rahmen von
cima (la)
Spitze, Kuppe, Gipfel
spalmare
eincremen, einreiben, bestreichen
fra una settimana
in einer Woche
dibattimento (il)
Gerichtsverhandlung
palato (il)
Gaumen
paesano (il)
Dorfbewohner
viaggio organizzato (il)
Gesellschaftsreise
Abschnitt 261 bis 270: Abschnitt 265
essere fortunato, fortunata
Unterhemd
procurare
anschaffen, beschaffen, besorgen
riva (la)
(d´) oltremare
(von) Übersee, Übersee-...
dolersi di
sich beklagen über, bedauern
entrare in campo
auf den Plan treten
spazzare
fegen
spinta (la)
Stoß
piovere
regnen
scrupolo (lo)
Skrupel
essere acceso
brennen (Lampe)
profondo, profonda
tief
con la coda dell´occhio
aus dem Augenwinkel
infilare
einfädeln
spregiudicato, spregiudicata
appartenente (l´)
Angehörige(r)
servizio postale (il)
Postbetrieb
pancia (la)
legname (il)
Nutzholz, Bauholz
Abschnitt 261 bis 270: Abschnitt 266
presupposto (il)
Voraussetzung
appartenere
gehören
da poco
seit kurzem, vor kurzem
infanzia (l´)
disputare
streitig machen, streiten
domandare a qualcuno
jemanden fragen
abbastanza
genug
blocco di case (il)
Häuserblock
lessico (il)
Wortschatz
elettorale
Wahl...
Schminke
pur di
nur um
Come mai?
Wieso?
filo d´erba
Grashalm
cenare
zu Abend essen
corso di perfezionamento (il)
Fortbildungskurs
femore (il)
indagine (l´, f.)
Umfrage
mangiare un boccone
einen Happen essen
rivido, rivida
rauh (Klima)
Abschnitt 261 bis 270: Abschnitt 267
Questo non va/porta a niente.
Das führt zu nichts.
dagli occhi storti
ricompensa (la)
Belohnung
riccone (il)
steinreicher Mann
Sa leggere?
Können Sie lesen?
innaffiatoio (l´)
Gießkanne
salvaguardia (la)
accecare
blenden, blind machen
occìpite (l´)
Hinterkopf
appiccicare
C´era molta gente.
Es waren viele Leute da.
magìa (la)
Zauberei, Zauberkunst
esortare qualcuno alla prudenza
jemanden zur Vorsicht mahnen
adesione (l´)
Zustimmung
pietriscio (il)
Splitt
testimonio oculare (il)
Augenzeuge
sonare il tamburo
impalcatura (l´)
Baugerüst
incrocio (l´)
Kreuzung
fiamma (la)
Flamme
avere la lingua lunga
eine spitze Zunge haben
corrugare la fronte
die Stirn runzeln
da un momento all´altro
jeden Augenblick
andare da loro
zu ihnen gehen
desolazione (la)
scompartimento (lo)
Abteil
paragrafo (il)
Absatz (Text)
battere
schlagen, klopfen
nörgeln
abuso (l´)
Missbrauch
a fondo
fiaba (la)
Märchen
fare uno sforzo
sich Mühe geben
assenza (l´)
Abwesenheit
nascere come i funghi
wie Pilze aus der Erde schießen
energia (l´)
ghiaia (la)
Kies
stretto, stretta
schmal
fornire ali a qualcosa
scarabeo (lo)
Mistkäfer
macchia (la)
Fleck
convulsivo, convulsiva
verkrampft, krampfhaft
vendita (la)
Verkauf
dall´altra parte
auf der anderen Seite, andererseits
sollevare
piano inclinato (il)
schiefe Ebene
maglioni rosa
rosafarbene Pullover
sospiro (il)
Seufzer
parlare del più e del meno
über dies und das reden
acre
beißend, scharf
manovella (la)
Kurbel
lusso (il)
Luxus
spinto, spinta
schmutzig, anstößig, unanständig
draga (la)
separazione (la)
sfarzo (lo)
Prunk
rinchiudere
einschließen, einsperren
studiare
lernen, studieren
telefonare a qualcuno
jemanden anrufen
chiacchierare
klatschen, tratschen
qualitá (la)
Eigenschaft
assente (l´)
der/die Abwesende
letto (il)
Bett
un´ora fa
vor einer Stunde
tinta (la)
doccia (la)
Dusche
lagnanza (la)
vacillare
schwanken, wanken, flackern
cappio (il)
Schlinge
prendere sul serio
ernst nehmen
scoppiare in una grande risata
in Gelächter ausbrechen
raccomodare
rivelare
offenbaren
pulito, pulita
sauber
instinto (l´)
ogni volta
jedesmal
parco di divertimenti (il)
Vergnügungspark, Rummelplatz
incoraggiato, incorragiata
ermutigt
restauro (il)
Renovierung
furto (il)
Diebstahl
Diamoci del tu!
Duzen wir uns! Sagen wir `du´!
abbassare
senken, herabsetzen, erniedrigen
fidanzata (la)
Braut
volume d´affari (il)
ipocrita (m. u. f.)
heuchlerisch
presepio (il)
Krippe
asciugatoio (l´)
Geschirrtuch
spingersi
sich drängen
cubo (il)
poveraccio (il)
armer Kerl
robaccia (la)
pozzo (il)
Brunnen
autocarro (l´)
abusivo, abusiva
widerrechtlich, unerlaubt
per questo motivo
aus diesem Grund
vanga (la)
Spaten
districare
entwirren, befreien
dono (il)
Gabe, Spende, Geschenk
essere composto da, essere composta da
zusammengesetzt sein aus, bestehen aus
bestiame (il)
Vieh
cabina telefònica (la)
Telefonzelle
(at)traversare
überqueren
andare a ruba
reißenden Absatz finden
masseria (la)
sapore (il)
Geschmack
Nota!
Beachte!
conversare
abbagliare
blenden
sordo, sorda
taub
preghiera (la)
Gebet
con quel temporale
bei dem Gewitter
alle soglie di
an der Schwelle von
diramazione (la)
bloccare
blockieren, sperren
ansare
pensionato (il)
Rentner
falegname (il)
Tischler, Schreiner
per affari
geschäftlich
prevedibile
vorhersehbar
caffè (il)
Kaffee
auslassen, weglassen
La carta serve per scrivere.
Das Papier dient zum Schreiben.
chicci di grandine (i)
Hagelkörner
questione (la)
Frage
scendere in campo
sich einsetzen
intervistare
interviewen
consistere di
bestehen aus
troppo caro, troppo cara
zu teuer
corto circuito (il)
Kurzschluss
turista (il)
Tourist
compiangere
jemanden bedauern
coccodrillo (il)
Krokodil
esaurire
erschöpfen (allgemein, nicht körperlich)
venditore (il)
Verkäufer
caramella (la)
aver la scorza dura
ein dickes Fell haben
fa
macht (=)
regolarsi secondo qualcosa
durchsetzen (Wille)
mingherlino, mingherlina
schmächtig
rimanere fedeli ai propri sogni
seinen Träumen treu bleiben
osservazione (l´)
furtivo, furtiva
piano, piana
eben
insopportabile
unerträglich
continuare a
fortfahren zu, fortsetzen zu
cogliere nel segno
treffen
lenzuolo (il)
Bettlaken
scricchiolare
knirschen
Il tempo passa presto.
Die Zeit vergeht schnell.
afflizione (l´)
poetare
dichten
marcia indietro (la)
camera doppia (la)
adempiere
erfüllen (Pflicht)
andare a trovare
popolare
verbreitet
assassino (l´), assassina (l´)
Mörder, Mörderin
fare la scelta
die Wahl treffen
gurren
adulto (l´), adulta (l´)
Erwachsener, Erwachsene
letterario, letteraria
literarisch
carrello elevatore (il)
Gabelstapler
Che cosa è successo?
Was ist geschehen?
bello, bella
schön
non del tutto
nicht ganz
aranciata (l´)
Orangenlimonade
media (la)
Durchschnitt
Su, mani in alto!
Hände hoch, vorwärts!
pelo nell´uovo (il)
Haar in der Suppe
liscio, liscia
glatt
Dovrebb´esser messo in manicomio.
Er gehört ins Irrenhaus.
dappertutto
überall
pipistrello (il)
Fledermaus
atletica leggera (l´)
Leichtathletik
replicare
contro (ogni) aspettativa
wider (alles) Erwarten
cuoco (il)
Koch
doppiaggio (il)
Synchronisation
esuberante
blühend (Phantasie)
far pressione
sorpresa (la)
Überraschung
Per poco non mi veniva un infarto.
Beinahe hätte ich einen Herzinfarkt bekommen.
sudore (il)
Schweiß
ambientale
Umwelt...
importo (l´)
Betrag
confesso, confessa
geständig
fegato (il)
Leber
committente della costruzione (il)
Bauherr
amore (l´, m.)
Liebe
abbronzato, abbronzata
gebräunt
andare in rovìna
zugrunde gehen
un lago blu
ein blauer See
estenuante
ermüdend
vicino a, vicina a
nahe bei
costipare
verstopfen (Leib)
massaggiare
massieren
qua e la
hin und her
tubetto (il)
Tube
maglione (il)
Pullover, Strickjacke
curva (la)
A chi tocca?
Wer ist dran?
di andata
einfache Fahrt
bollettino meteorologico (il)
Wetterbericht
interruttore (l´)
(Licht-)Schalter
coda (la)
Schwanz, Schlange (= lange Reihe)
Non è colpa mia.
Es ist nicht meine Schuld.
candela (la)
Kerze, auch: Zündkerze
alla posta
auf der Post
oscillazione (l´)
terrazza (la)
Terrasse
tirar fuori
herausziehen, hervorholen
acciaio (raffinato) (l´)
(Edel-) Stahl
tenere una conferenza
eine Rede halten
messe (la)
Ernte (auch figürlich)
piacere (Verb)
gefallen
cantante (il)
Sänger
Achse
sgualcire
soluzione provvisoria (la)
Provisorium, Behelf
stivale (lo)
Stiefel
riso (il)
Reis
asserzione (l´)
Behauptung
sparo (lo)
scarabocchi (gli)
Kritzelei
visione d´insieme (la)
Überblick
superare
überwinden, bezwingen, (Prüfung) bestehen, (Gefahr) überstehen, (Auto) überholen
Si ricorda di me?
Erinnern Sie sich an mich?
per questo
deshalb
vivaio (il)
Fischteich
uova strapazzate
punto debole (il)
wunder Punkt
buffo, buffa
lustig
o
oder
contessa (la)
Gräfin
darsi delle arie
Schuh
affettuoso, affettuosa
liebevoll, zärtlich
commiato (il)
libreria (la)
Bücherregal
mucco (il)
Schleim
a volo d´uccello
aus der Vogelperspektive
attenendosi a
in Anlehnung an
prenotare
reservieren lassen, vorbestellen
di marca
Marken...
farmacia (la)
Apotheke
sorriso (il)
Lächeln
ustionato, ustionata
durch Brandwunden verletzt
serpente a sonagli (il)
Klapperschlange
autonomo, autonoma
selbständig
saldi (i)
presentire
vellicare
affisso (l´)
Plakat
areo a reazione (l´)
Düsenflugzeug
ufficialmente
offiziell
lavatrice (la)
Waschmaschine
pepato, pepata
gepfeffert
beone (il)
stufa (la)
Ofen
pettinare
kämmen, frisieren
discàrica (la)
Mülldeponie
all´insegna del pericolo
im Zeichen der Gefahr
rivedere
wieder/ noch einmal sehen
topo (il)
Maus
durchsetzen
senza valore
wertlos
bavero (il)
Mantelkragen
uscita (l´)
Ausgang, Ausfahrt, Torweg
freno a mano (il)
Handbremse
ripieno, ripiena
gefüllt, voll
grasso, grassa
dick
aver luogo
stattfinden
indipendenza (l´)
Unabhängigkeit, Selbständigkeit
ingannatore (l´)
Betrüger
sopravalutare
überschätzen
espirare
ausatmen
promuovere
fördern
pulcino (il)
Küken
è ora che
es ist Zeit, dass
chiedere di ritorno
zurückverlangen
scortese
unhöflich
incertezza (l´)
Schwankung, Unsicherheit
alternare
abwechseln
insolente
particolare (il)
Einzelheit
dare/porgere ascolto
Gehör schenken
denari contanti
Bargeld
estremità (l´)
Saum
solido, solida
lavorare male
stümpern
cambio (il)
(Geld-)Wechsel
respiro (il)
rotella (la)
Rädchen, Kniescheibe
rallegrarsi
pomeriggio (il)
Nachmittag
divieto di sosta (il)
Halteverbot
spaccone (lo)
Angeber
onerare
moncone (il)
Arm- oder Beinstumpf
ruzzone
übermütig
periodico (il)
un film a più puntate
ein Film in mehreren Folgen
presa di corrente (la)
Steckdose
Wert
rimata (la)
Reimgedicht
cosa (la)
Ding, Sache
vittima (la)
Opfer
davanti a
vor
svenuto, svenuta
ohnmächtig
lima (la)
Feile
nutzlos, unnütz
misurare
messen
gratuita (la)
Unentgeltlichkeit
Gibilterra
Gibraltar
preparazione (la)
negozio di merceria (il)
Kurzwarengeschäft
addizionale
Che ore sono? Che ora è?
Wieviel Uhr ist es?
fingere
heucheln
fischio (il), fischietto (il)
Pfeife (tönend)
regione (la)
finalmente
endlich
la mattina dopo
am Morgen danach
qualche cosa
irgendetwas
scappatoia (la)
Hintertürchen (fig.)
vecchia (la)
Greisin
incalzare
iracondo, iraconda
tarchiato, tarchiata
cugina (la)
Cousine
sgretolarsi
zerbröckeln
piano (il)
Plan
ritirare
vertìgine (la)
assumere
einstellen (Arbeiter)
compagno di scuola (il)
imbarcarsi
sich einschiffen
far finta di nulla
sich nichts anmerken lassen
Prego?
Wie bitte?
pietanza (la)
Gericht (Speise)
Mi viene risposto.
Es wird mir geantwortet.
ovvèro
oder (auch)
a dir vero
zaino (lo)
Rucksack
ninnananna (la)
Schlaflied
appoggiarsi
sich anlehnen
scrofa (la)
Sau
cavalla (la)
Stute
asse (l´, f.)
Brett
cucinare
kochen, zubereiten
ragionevole
vernünftig, einseitig
Fa fresco.
Es ist kühl.
incapace
unfähig
consolare
frusta (la)
Peitsche
a forza di
francobollo (il)
Briefmarke
voglia (la)
Lust
introdurre di contrabbando
schmuggeln
riguadagnare
nachholen
commercio (il)
Handel
cacciavite (il)
Schraubenzieher
illuminismo (l´)
Aufklärung
cèdere
überlassen
vomitare
sich übergeben, erbrechen
decadère
verfallen
permaloso, permalosa
nachtragend
ogni
jeder, jede, jedes
codice genetico (il)
genetischer Code
sperare
hoffen
misto, mista
gemischt
dover ricorrere a
esercizio (l´)
Übung
sveglia (la)
Wecker
feretro (il)
Sarg
liquame (il)
Jauche
chiòcciola (la)
Schnecke
delitto (il)
Verbrechen
Mi è sfuggito.
Ich habe es übersehen.
sdraiarsi
sich (hin-, nieder-)legen
tonalità (la)
Tonart
nudo come un verme, nuda come un verme
splitternackt
bacchetta magica (la)
Zauberstab
corso per avanzati (il)
Kurs für Fortgeschrittene
portavoce (il)
Sprecher
sostegno (il)
Stütze
bancarotta (la)
Bankrott
portare
(mit)bringen, tragen
porgere la mano
die Hand reichen
in vista di
orrido
gruselig, grauenhaft
peperoni ripieni
gefüllte Paprika
concedere
zugeben, zugestehen, gewähren, erlauben, gönnen
Termin
(in)cominciare a
beginnen zu, anfangen zu
arca (l´)
Mittel
riprendere a dormire
wieder einschlafen
impaurito, impaurita
verängstigt
bronzo (il)
Bronze
stropicciarsi gli occhi
sich die Augen reiben
sportello (lo)
Schalter (z.B. Bank...)
inarticolato, inarticolata
undeutlich
tenda (la)
Zelt
mazzo di fiori (il)
Blumenstrauß
denaro (il)
indicatore stradale (l´)
Wegweiser
miele (il)
Honig
schiaffo (lo)
Ohrfeige
decomposizione (la)
salma (la)
Leichnam, Leiche (aufgebahrt)
alarme d´incendio (l´)
Feueralarm
dislocare
(Truppen) verlegen
ginocchio (il)
Knie
condannare
verurteilen
entrare in vigore
in Kraft treten
i miei occhi si posano su
mein Blick fällt auf
marciare
marschieren
sonno (il)
Schlaf
signore (il)
Herr
trapianto (il)
Ver-/Umpflanzung, Transplantation
mantenere il segreto
nicht weitersagen, ein Geheimnis wahren/für sich behalten
smussato, smussata
stumpf (abgerundet)
difficile
schwierig, schwer
domestica (la)
Dienstmädchen
seguire fino alle origini
zurückverfolgen
accorto, accorta
avambraccio (l´)
Unterarm
minaccia (la)
Drohung, Bedrohung
cattivo, cattiva
schlecht
gallina (la)
Huhn
Weiche
opposto (l´)
sfondo (lo)
Hintergrund (in der Malerei)
Peccato che il sonno mi sia passato.
Schade, dass mir der Schlaf vergangen ist.
valido, valida
gültig
appartamentino in soffitta (l´)
Dachwohnung
in cerca di
auf der Suche nach
(dito) medio (il)
Mittelfinger
pretendere qualcosa da qualcuno
etwas von jemandem fordern
Ho comprato delle pesche.
Ich habe Pfirsiche gekauft.
Non lo so.
Ich weiß es nicht.
È piovuto.
Es hat geregnet.
togliersi qualcosa dalla testa
sich etwas aus dem Kopf schlagen
È gia stato telefonato?
Hat man schon telefoniert?
gergo (il)
Jargon, Kauderwelsch, Geheimsprache
trasgressore (il)
Übertreter
traversata (la)
Überfahrt
seccatore (il)
Quälgeist, Nervensäge
indirizzo (l´)
Anschrift, Adresse
empörend
compleanno (il)
Geburtstag
Land
ammuffire
schimmeln
dopoguerra (il)
Nachkriegszeit
mandare
schicken
distruggere
zerstören, vernichten
carrozzina (la)
Kinderwagen
parte (la)
Seite, Teil
angehen, betreffen
orso (l´)
Bär
scottante
brisant
in queste circostanze
unter diesen Umständen
vigilanza (la)
Überwachung
ramo (il)
Ast, Zweig
ubbidire
gehorchen
mangiabile
essbar
pianeta (il)
Planet
pedone (il)
Fußgänger
condanna a morte (la)
Todesurteil
spazzola (la)
Bürste
avvicendare
forchetta (la)
Gabel
far un piacere
einen Gefallen tun, entgegen kommen
correre
laufen
raucedine (la)
Heiserkeit
corrosivo, corrosiva
cane maschio (il)
Rüde
cuneo (il)
Keil
ovvio, ovvia
selbstvertändlich
sentimento (il)
Gefühl
Oggi mi è andata male.
Heute ist es mir schlecht ergangen.
caffè macchiato (il)
Kaffee mit sehr wenig Milch
zebra (la)
Zebra
(ac)carezzare
streicheln, liebkosen
Quando?
Wann?
facilitare
scavare
graben
orripilante
Grauen erregend, haarsträubend
materasso pneumatico (il)
Luftmatratze
cassa da morto (la)
(an)halten
dirigere
steuern
cavare
(Zahn) ziehen
trasgredire agli ordini
die Anweisungen übertreten
tulipano (il)
Tulpe
prodigalità (la)
Verschwendungssucht
fin da giòvane
von Jugend auf
sgambettare
strampeln
perquisire
durchsuchen
mettere in mano
in die Hand drücken
per piacere
tapparsi
pazzo, pazza
wahnsinnig
discernimento (il)
Urteilsfähigkeit
premessa (la)
attore (l´), attrice (l´)
Schauspieler(in)
accadère
verso
nach, zu, gegen
cambiamento (il)
Veränderung
ottantenne
80-jährig
Bòsforo (il)
Bosporus
compassionevole
erbärmlich, bedauernswert
tasto (il)
Taste
spiritoso, spiritosa
geistreich
fila (la)
Reihe
Betrieb (Geschäftigkeit)
scontento (di), scontenta (di)
unzufrieden (mit)
ripostiglio (il)
Rumpelkammer
ascesa (l´)
Aufstieg, Karriere
periferìa (la)
Stadtrand
addormentarsi
einschlafen
polmone (il)
Lunge
tendere verso
neigen zu
arricchimento (l´)
Bereicherung
piombo (il)
Blei
i più uomini
die meisten Männer
ghiotto, ghiotta
Sto andando in esilio.
Ich gehe ins Exil.
Kranich
dal vivo
live
avvertire
warnen, benachrichtigen
cresta (la)
Grat
bracconaggio (il)
Wilderei
disinvolto, disinvolta
ungezwungen
ciò che
was
il lunedì
montags
a parte
abgesehen von, außer
lusingare qualcuno
jemandem schmeicheln
traverso, traversa
quer
Lavoro come impiegato.
Ich arbeite als Angestellter.
Che cosa c´é da mangiare?
Was gibt es zu essen?
portiera scorrèvole (la)
Schiebetür
ampliarsi
sich erweitern
scialbo, scialba
unansehnlich
La macchina non va piú perchè non c´é benzina.
Das Auto fährt nicht mehr, weil kein Benzin drin ist.
prestar fede
Glauben schenken
soccorso stradale (il)
Pannenhilfe
fissionare
spalten (Atom)
ridicolizzare
sotto della media
disturbare
stören
impiegare
einsetzen
in genere
ganz allgemein
seta (la)
Seide
mutabile
teledipendente
fernsehsüchtig
intervenire
dazwischenkommen, sich einmischen
barbabietola (la)
Zuckerrübe
lardo (il)
Speck
Unfug
Non se l´abbia a male! Non se la prenda a male!
Nehmen Sie das nicht übel!
santo/san , santa
heilig
piattino (il)
Untertasse
inviare
senden
demoralizzato, demoralizzata
mercato azionario (il)
Aktienmarkt
umiltà (l´)
Demut
pennuto
gefiedert
càlcolo mentale (il)
Kopfrechnen
svantaggio (lo)
Nachteil
bottiglia d´acqua calda (la)
Wärmflasche
salone (il)
Salon
In/Di che maniera?
Auf welche Weise? Wie?
a dire la veritá
ritratto (il)
Bildnis
entladen
palcoscenico (il)
Bühne
avido, avida
habgierig
smalto dei denti (lo)
Zahnschmelz
tossire
husten
suddividere
unterteilen
guardare la televisione
Fernsehen gucken, fernsehen
in modo quasi bestiale
fast wie Vieh
riparare
reparieren
Lachen
conforto (il)
oggetto (l´)
Gegenstand
persistente
anhaltend, fortwährend
tuffarsi in acqua
einen Kopfsprung ins Wasser machen
stuoia (la)
Fußmatte
trastullarsi
sich unterhalten (sich verlustieren), spielen
evento (l´)
occupare
istruito, istruita
sorridere
lächeln
arredare
einrichten
tergicristallo (il)
Scheibenwischer
fino all´una e mezzo
bis um halb zwei
sostituzione (la)
Ersatz (Personen)
fornello (il)
Kochherd
panca (la)
Sitzbank
bomba (la)
Bombe
nei tempi più remoti
in früheren Zeiten
abbaiare
bellen
condizione (la)
Bedingung, Voraussetzung
adempimento (l´)
Erfüllung
sposa (la)
carrucola (la)
Flaschenzug
prenome (il)
pensiero (il)
Gedanke
rapína (la)
Raubüberfall
caricare di
beladen, belasten
cappellino
Damenhut
usignolo (l´)
Nachtigall
indirettamente
Druckbuchstabe, Schriftzeichen
tartaruga (la)
Schildkröte
attentatore (l´)
Attentäter
Niente paura!
Keine Angst!
Come?
copertina (la)
Buchdeckel
assetato, assetata
durstig
impoverire
verarmen
scappata (la)
Abstecher
verso sera
gegen Abend
orologio (da polso) (l´)
(Armband-)Uhr
controsenso (il)
Widersinn
paese sperduto (il)
Nest (=abgelegenes, kleines Dorf)
pendere
hängen
molteplicita (la)
Vielfalt
accatastare
stapeln
detersione (la)
Reinigung
andare all´estero
ins Ausland gehen
amicizia (l´)
Freundschaft
riposare su
beruhen auf
disegnatore (il)
Zeichner
molto vivace
sehr lebhaft
mettersi d´accordo su
sich einigen über
gratis
kostenlos, gratis
procedura (la)
collezionare
sammeln
per me
scarso, scarsa
knapp
bastoncino (il)
Spazierstock
felice
glücklich
solamente
nur
ogni sei giorni
alle sechs Tage
Sale all´ultimo piano.
Er/Sie fährt in den obersten Sock hinauf.
tirare
ziehen
tritacarne (il)
Fleischwolf
guai (i)
Sorgen
stendere
strecken
ricevere
bekommen, erhalten
preoccuparsi
sich sorgen
olio (l´)
Öl
cialda (la)
Waffel
sputare
(aus)spucken
pantaloni (i)
allunaggio (l´)
Mondlandung
atmosfera (l´)
Atmosphäre
Per chi mi ha preso, lei?
Für wen halten Sie mich?
diario (il)
Tagebuch
avventura extraconiugale (l´)
Seitensprung
abbraccio (l´)
Umarmung
Congratulazioni!
Non mi resta altro da fare che ...
Mir bleibt nichts anderes (zu tun) übrig als ...
dilatare
ausdehnen
frühestens
(Termin) verschieben, vertagen
calcio di punizione
Freistoß
corre (la) voce
es geht das Gerücht
crisi (la)
Krise
rabbia (la)
Ärger
Il motore ha scattato.
Der Motor ist angesprungen.
vasetto di olive (il)
Olivenglas
ragno (la)
Spinne
costernato, costernata
verdattert
sangue (il)
Blut
visto che
in Anbetracht dessen, dass
singolo, singola
einzeln
frusciare
rascheln
espediente (l´, m.)
Behelf
imbroglio (l´)
Mogelei
carovana (la)
Karawane
supermercato (il)
Supermarkt
lavarsi i denti
sich die Zähne putzen
a casa Sua
bei Ihnen, in Ihrem Hause
contento (di), contenta (di)
zufrieden (mit)
fattura (la)
Questa lingua gli è familiare.
Diese Sprache ist ihm vertraut.
luogo e data di nàscita
Geburtsort und -datum
far la via più lunga
einen Umweg machen
servile
tosse (la)
Husten
sacerdote (il)
Priester
immaginarsi qualcosa
sich etwas vorstellen
Mi viene da ridere.
Ich muss lachen.
dare luogo a
Anlaß geben zu
montone (il)
Hammel
minuscolo, minuscola
winzig
fiore (il)
Blüte
zia (la)
Tante
raccolto, raccolta
in sich gekehrt, introvertiert
sparpagliare
verstreuen
andare a letto
ins Bett gehen
molto malato, molto malata
sehr krank
affermarsi
sich bewähren, sich durchsetzen
sconsideratezza (la)
Me ne dia otto!
Geben Sie mir acht davon!
adagio
rendere (più) difficile
ma
Io per te sento amicizia.
Ich empfinde Freundschaft für dich.
pagella (la)
Schulzeugnis
segnale Morse (il)
Morsezeichen
diciamo
wir sagen
Voi cercate d´ingannare voi stessi.
Ihr versucht, euch selbst zu betrügen.
essere armato, armata
bewaffnet sein
ignorare
ignorieren
in breve
in Kürze
fierezza (la)
articolo (l´)
Artikel
destare
wecken, hervorrufen
Che cosa c`è?
Was gibt´s? Was ist los?
senza macchia
linguaggio (il)
(Fach-)Sprache
popolo (il)
Volk
unico, unica
einzigartig
omicida (l´, m. u. f.)
Mörder(in)
stoffa (la)
Stoff
sano e salvo, sana e salva
wohlbehalten, unversehrt
scorgere
erblicken, bemerken, sehen
difficoltà (la)
scopo (lo)
Zweck, Ziel
tamburo (il)
Trommel
taciturno, taciturna
schweigsam
a lungo termine
langfristig
maestranze (le)
di andata e ritorno
hin und zurück
paúra (la)
Angst
triste
traurig
reclame (luminosa) (la)
(Leucht-)Reklame
in fretta
eilig, in Eile
Smetti di fare il boun cittadino!
Hör auf den braven Bürger zu spielen!
far visitare
roba (la)
punire
(be)strafen
àbito (l´)
mercato rionale (il)
Stadtviertel-Markt
crescere
aufwachsen
sbornia (la)
Rausch
nevicare
schneien,
inclinazione (l´)
Neigung
intasare
verstopfen (Nase)
documento (il)
Beleg
da decenni
seit Jahrzehnten
avere un´òttima cera
sehr gesund aussehen
andare a Colonia
nach Köln gehen
lemma (il)
Stichwort
Non ho più tue notizie.
Ich habe nichts mehr von dir gehört.
dolce
süß
fesso (il)
Dummkopf
numeri pari
gerade Zahlen
Ausgleich (Spielstand im Sport)
ciclismo (il)
Radrennen
al commissariato
zur Polizeidienststelle
impiego (l´)
Stellung, Arbeitsplatz
Posso aiutarla?
Kann ich Ihnen helfen?
nascere
geboren werden
svolgersi
ablaufen, sich abspielen
di buon´ora
früh am Morgen
confine (il)
ricchezza (la)
Reichtum
spazzaneve (lo)
Schneepflug
rampino (il)
Haken
un pari tuo
deinesgleichen
somiglianza (la)
ventata (la)
Windstoß
pera (la)
Birne (Frucht)
resto (il)
Rest
sbagliar(si)
(sich) irren
ricerca (la)
Fahndung
latitanza del conducente (la)
Fahrerflucht
rimanere
bleiben
in fondo
im Grunde
documentazione (la)
Unterlagen
guerra (la)
Krieg
vicino (il)
Nachbar
irritarsi
reparto (il)
ottimo, ottima
ausgezeichnet
folla (la)
Menge, Menschenmenge, Gedränge
afoso, afosa
schwül
attrezzato, attrezzata
ausgestattet
ciondolo (il)
stare per
(ro)tondo, (ro)tonda
rund
con tutti i riguardi
Abbi coraggio!
Hab Mut!
insalata (l´)
Salat
canapo (il)
Schiffstau
immischiarsi
sich einmischen
annunzio (l´), annuncio (l´)
Annonce, Anzeige
rifornirsi
ultime ricette di cucina (le)
die neuesten Kochrezepte
scandaloso, scandalosa
senapa (la)
Senf (Pflanze)
credere uno capace di qualcosa
jemandem etwas zutrauen
distendere
cavillare
di mala voglia
widerwillig (adv.)
sempre che
brillare per spirito
sein Licht leuchten lassen
fronte (la)
Stirn
Dove ti fa male?
Wo tut es dir weh?
percio
daher, deshalb
sfera (la)
raggio del sole (il)
Sonnenstrahl
scassinatore (lo)
Einbrecher
poi
dann
indìgeno (l´)
Einheimischer
a/in nome di
im Namen von
cibo (il)
a causa di
C`è un po´di tutto.
Es gibt von allem etwas.
zappa (la)
Hacke
voto (il)
Schulnote, Zensur
sazio, sazia
satt
informarsi
sich erkundigen, sich informieren
rosa (la)
Rose
senso di colpa (il)
Schuldgefühl
bersagliare
unter Beschuss nehmen
socievole
gesellig
furbo (il)
Schlaukopf
morso (il)
Biss
stradina (la)
Sträßchen
conforme al senso
sinngemäß
(in)curvare
per spasso
zum Spaß
Posso domandarle qualcosa?
Darf ich Sie etwas fragen?
tapparella (la)
Rolladen
desidererebbe
er, sie, es möchte
pescare all´amo
angeln
bruciare la scuola
die Schule schwänzen
cestino da viaggio (il)
Lunchpaket
qualsiasi
irgendein
posto di lavoro (il)
Arbeitsplatz
C´è chi giura ...
Es gibt Leute, die schwören ...
Artikulation
andare a piedi
zu Fuß gehen
frequentare la scuola
die Schule besuchen
gioielli (i)
trasgressione (la)
Übertretung
braccio (il)
Arm
somma (la)
Summe
sonare il trombone
Posaune blasen
principe (il)
Fürst, Prinz
fulmine (il)
Blitzschlag
un numero pari
eine gerade Zahl
cambio della casa (il)
urgente
dringend
trattare una causa
macchina da scrivere (la)
Schreibmaschine
smalto (lo)
Emaille, Glasur, Lack
luce al neon (la)
Neonlicht
spogliarsi
sich ausziehen
Zeit
maledizione (la)
Fluch
le mie condoglianze
mein Beileid
equipaggiamento (l´)
Ausrüstung
toletta (la)
Toilette (Vorgang, z.B. die Morgentoilette)
teatro (il)
Theater
(ra)drizzare
gerade machen, begradigen
ammansire
zähmen, besänftigen
dentro
darin
pasticciera (la)
Kuchenblech
pavone (il)
Pfau
animale feroce (l´), bestia feroce (la)
Raubtier
numero di teléfono (il)
Telefonnummer
gilè (il)
grugnire
grunzen
polloastrello (il)
guancia (la)
Wange
umore (l´)
Laune, Gemütszustand
analcolico, analcolica
alkoholfrei
corso (il)
auto...
Zeugnis (allg.)
convinzione (la)
Überzeugung
vivace
lebhaft, temperamentvoll
schiccherare
kritzeln
inciampare in
stolpern über
besetzt
fuori casa
auswärts, außer Haus
dormire profondamente
tief/fest schlafen
pfeifen
lavorare
arbeiten
da corsa
Renn...
`asino (l´)
Esel
gioventù (la)
Jugend(zeit)
Non è niente di speciale.
Es ist nichts Besonderes.
sentenza di morte (la)
capèzzolo (il)
Brustwarze
schiacciare
passarsela liscia
glimpflich davonkommen
penalizzare
bestrafen
paesi sottosvillupati (i)
Entwicklungsländer
frumento (il)
Weizen
appositamente
eigens
saputello (il)
Naseweis
impacciato, impacciata
mettersi davanti ai fornelli
sich an den Kochherd stellen
sposo (lo)
Bräutigam
aversi riguardo
sich schonen
scomparso, scomparsa
verstorben
bambini (i)
Kinder
mandato di cattura (il)
Steckbrief
piacere anticipato (il)
Vorfreude
viscerale
leidenschaftlich, innig
chiuso, chiusa
geschlossen
caseggiato (il)
Mietshaus
gruppo (il)
Gruppe
coincidere
sich (zeitlich) überschneiden
ammiccare
blinzeln, zwinkern
nitrito (il)
Gewieher
arricchirsi
sich bereichern
percezione (la)
Wahrnehmung
trasferirsi
tutti tranne lui
alle außer ihm
sabbia (la)
Sand
avere la tosse
husten, Husten haben
partecipare a
lucido per/da scarpe (il)
Schuhcreme
prova (la)
Beweis, Probe, Versuch, Prüfung
È quasi arrivato che ...
Er ist fast angekommen als ...
succo (il)
Obstsaft
raccomandazione (la)
Empfehlung
buttare via
wegwerfen
benzinaio (il)
Tankwart
riparare da
schützen vor
nascondiglio (il)
Versteck
un guanto marrone
ein brauner Handschuh
contentarsi di
sich begnügen mit
mungere
melken
vergognarsi
sich schämen
senza filo
sottovalutare
unterschätzen
gabbiano (il)
Möwe
per il rotto della cuffia
mit einem `blauen Auge´, gerade noch
assegno (l´)
Scheck
pronipote (il)
Großneffe
prendersela a male
übel nehmen
scabello (lo)
Schemel
Cosa pensi di fare?
Was gedenkst du zu tun?
Porca miseria!
Verdammtes Elend!
fervore (il)
ipocrisia (l´)
Heuchelei
sammeln, enthalten, aufnehmen, vereinigen, zusammenfassen
voglia di (la)
Lust zu
signore chic
schicke Frauen
apostrofare qualcuno
jemanden (verbal) anfahren
di prima mano
aus erster Hand
malsano, malsana
ungesund
per poco
beinahe, um Haaresbreite
ladro (il)
Dieb
bàmbola (la)
Puppe
eppure
und doch
sprovvisto di senso critico, sprovvista di senso critico
kritiklos
abituare
gewöhnen
Spagna (la)
Spanien
moscione (il)
Waschlappen (fig.)
signorina alla pari (la)
Au-pair-Mädchen
fondatore (il)
Gründer
vicino
li in fondo
dort hinten
Last changeda year ago