Leider ist die Ware noch nicht bei uns eingetroffen
Lamentablamente la mercancía todavía no ha llegado a nuestro fábrica
Schon vor…Tagen hätten wir Ihre Artikel erhalten müssen
teníamos que recibir sus artículos hace…días
Wir haben vor Ihrer Seite bisher keinerlei Information über den Bestellstatus erhalten
No hemos recibido ninguna información (por su parte) sobre el estado del pedido
Angesicht dieser neuen Verspätung sehen wir uns gezwungen, Ihnen eine letzte Frist bis zum…zu setzen
Ante este nuevo retraso, nos vemos obligados a darles un último plazo hasta…
…(die Verzögerung) gefährdet unsere verpflichtungen, die wir gegenüber unseren Kunden eingegangen sind.
…(el retraso) pone en peligrolos compromisos que hemos adquirido con nuestros clientes
Durch den Lieferverzug sind große Schäden entstanden
La damos en el envío nos ha causado grandes perjuicios
Für den fall, dass wir bis dahin nicht über die Ware verfügen sollten,…
En caso de no disponer hasta entonces de la mercancía,…
…sehen wir keine andere Möglichkeit, als einen Deckungskauf zu tätigen
…nos vemos no otra solución que efectuar una compra de reemplazo
Die durch den Lieferverzug verursachten zusätzlichen Kosten gehen zu Ihren Lasten
Los gastos adicionales causados por la demora en la entrega correrán a su cargo
…werden wir vom Vertrag zurücktreten und Schadensersatz verlangen
…consideraremos resuelto nuestro contrado y solicateremos una indemnización por daños y perjuicios
…stonieren wir die bestellung. Außerdem behalten wir uns das recht, Schadensersatzt zu verlangen
…consideremos anulado el pedido. Además, nos reservamos el derecho de pedir indemnización
Gemäß den Angaben auf unserem Bestellschein haben wir Ihre Lieferung heute Morgen zum vereinbarten termin erhalten
Conforme a las indicaciones de nuestra orden de pedido, hemos recibido su envío esta misma manaña, dentro del plazo acordado
…nachdem wir den Inhalt der Kartons geprüft haben, haben wir festgestellt, dass einige Fehler bei der Lieferung aufgetreten sind
…tras comprobar el contenido de las cajos, hemos observados que se han producido algunos errores en el envío
Wir sehen uns gezwungen folgende Ware zurückzuweisen:
Nos vemos obglidas a rechazar las siguientes mercancías:
Die gelieferten Artikel stimmen nicht mit unserer bestellung überein
Los artícols suministrados no son confotmidad a la mercancía pedida
Sie sind nicht Teil unserer Bestellung
No son parte de nuestro pedido
Die gelieferten Größen/ Maße/ Farben entsprechen nicht der Bestellung
Los tamaños/ Las medidas/ Los colores enviados no corresponden a los indcados en nuestro pedido
Wir schicken Ihnen die falschgelieferte Waren auf Ihren Lasten zurück
Les devolvemos la mercancía equivocada a su cargo
Die Folgenden aufgeführten Artikel entsprechen nicht den bestellten
Los artícolus que se detallan a continuación no corresponden a los solicitados
Um die Kosten einer Rücksendung zu vermeiden, sind wir bereit, die Ware zu behalten, wenn Sie uns einen Rabatt von…% gewähren
Para evitar gastos reexpedición, estamos dispuestos a quedarnos con la mercancía si nos conceden un descuento del…%
wir währen Ihnen dankbar wenn Sie uns die fehlende Ware baldmöglichst zusenden würden
Agredeceremos que nos envíen la mercancía pendiente cuanto antes
Bei Überprufung der Ware haben wir festgestellt, dass die Qualität unzureichend ist
Al examinar la mercancía, hemos contestado de que la calidad es insatisfactoria
dass die Qualität nicht den Mustern Ihres Vertreters entspricht
que la calidad no corresponde a las muestras de su representante
Aufgrund unzureichender Verpackung wurden die Ware beim Transport beschädigt
Debido a un embalaje insuficiente, las mercancías sufrieron daños durante el transporte
Die Artikel waren nicht genung gegen Stöße geschützt
Wir bitten Sie, die mangelhafte/minderwertige Ware so schnell wie möglich frachtfrei zu ersetzen
Los artículos no estaban protegidos suficientemnte contra choques
wir bitten um Ersetzung der beschädigten Ware
Solicitamos la sustitución de la mercancía dañada
Last changed7 months ago