numero porta sfortuna
= Unglückszahl
fortuna <-> sfortuna
(lo) zaino (m)
= Rücksack
ragno (m)
= Spinne
(lo) scoglio (m)
= Klippe
-> gli scogli = die Klippen/ Brandung/ Steilküste
-> penne dello scoglio = Penne mit Meeresfrüchten (oft Muscheln)
simpatico <-> antipatico (Adj)
= sympatisch, liebenswert, angenehm <-> unsympatisch, unangenehm, widerwärtig, unausstehlich
…al giorno
= …am/ pro Tag
ghiaccio (m)
= Eis
<-> gelato
più a sud (o.a…)
= weiter südlich (o.a…)
i colori in italiano
-> weiß, gelb, orange, rot, rosa, violett, blau, hellblau, grün, braun, schwarz, grau
bianco
Weiß
giallo
Gelb
arancione
Orange
rosso
Rot
rosa
Rosa
viola
Violett
blu
dunkles Blau
azzurro
helles Blau, Azur
verde
Grün
marrone
Braun
nero
Schwarz
grigio
Grau
guida (f)
= Leitfaden, Führer, Reiseführer
consiglio (m)
= Rat, Ratschlag, Empfehlung
pieno/a (Adj)
= voll
-> pieno di… = voll mit/ von…
anello (m)
= Ring
carciofo (m)
= Artischocke
gioè
= das heißt, also, und zwar, besser gesagt
-> Gioè? = Und zwar?
sposarsi
(V refl.)
= heiraten
vincere
(V)
= siegen, besiegen, schlagen, bestehen
sistemarsi
= sich einrichten, eine Stellung finden
sembrare
= sich anhören, scheinen, erscheinen, aussehen
-> sembra… = es scheint…
-> mi sembrava (strano) = das kam mir doch gleich komisch vor
giovani
= Jugendliche, Junge Menschen
-> giovane = jung, jugendlich
sorriso (m)
= Lächeln
morire
= sterben
io muoio
tu muori
lei/lui muore
noi moriamo
voi morite
loro muoiono
labbro (m)
= Lippe
ribattere
= erwidern
diventare
= werden
-> diventa rosso in viso = er/sie wird rot im Gesicht
-> divenire = Werden
troppo in là
= zu weit
-> andare troppo in là = zu weit gehen
rimediare
= wiedergutmachen
cominciare
= anfangen, beginnen
al giorno d’oggi
= heutzutage
Soprintendenza alle Belle Arti
= Denkmalschutzbehörde
valutare
= bewerten, abwägen
rinunciare a qc.
= auf etw. verzichten
transferirsi
= umziehen
aspettare
= auf jem./etw. warten, jem./etw. erwarten
raccomandazione (f)
= Empfehlung (abwertend), Vetternwirtschaft (umgangssprachlich: “Vitamin B”)
-> i raccomandati = Menschen, die auf inoffiziellen, nicht legalen Kanälen Karriere machen
rimpiangere
= bereuen
-> io non rimpiango niente = ich bereue nichts
io rimpiango
tu rimpiangi
lei/lui rimpiange
noi rimpiangiamo
voi rimpiangete
loro rimpiangono
compleanno (m)
= Geburtstag
idea sbagliata
= Irrtum
-> sbagliata = falsch
valorizzazione (f)
= Aufwertung
protezione (f)
= Schutz
Inoltre…
= Ferner…
freddamente (Adj)
= kalt, kühl, kaltherzig
Ti va?
= In Orndung? Willst du das?
riguardare
= beziehen, angehen
-> la mia tesi di dottorato riguarda il legge Ecclesiastico dello stato
-> per quanto mi riguarda… = was mich betrifft…
bollire
= kochen, sieden, gären (mit/ in Wasser)
<-> cucinare = kochen
-> bolla = Blase/ Schein, Lieferschein, Bulle
portico (m)
= besäulter Eingangsbereich, Portikus (selten)
-> in pl.: portici = Arkaden/ Säulengang
vicino/a (Adj/Adv)
vicino (m)
= nah(e), angrenzend, nebenan, Neben-/ benachbart, Nachbar-
-> la casa vicina = Nebenhaus/ Nachbarhaus
Adv: vicino = nah, in der Nähe
-> vieni più vicino = komm näher
-> da vicino von Nahem, aus der Nähe
-> vicino a… = in der Nähe von… (sempre con a!)
= Nachbar
scendere (V)
<->
salire (V)
= aussteigen, absteigen
= einsteigen, auf-/ hochsteigen
andare a trovare qualcuno
= jemanden besuchen
<-> visitare = besuchen i.S.v. besichtigen/ untersuchen
iniziare a fare qualcosa
= beginnen etwas zu tun/ mit etwas anfangen
consigliere di fare qualcosa
= empfehlen etwas zu tun/ etwas raten
molto (Adj/Adv)
= viele
-> dopo molto tempo = nach langer Zeit
-> molte/ moltissime chiese = viele/ sehr viele Kirchen
Adv.: molto = sehr…, viel
-> mangia molto = er isst viel
-> la ama molto = er liebt sie sehr
-> è molto strano = es ist sehr seltsam
dovuti
= verursacht durch…, aufgrund…, bedingt durch…
-> gli acciacchi dovuti all’età = die altersbedingten Beschwerden (wörtl.: die Beschwerden aufgrund des Alters)
-> fai degli errori dovuti alla tua distrazione = du machst (einige) Fehler aufgrund deiner Zerstreutheit
scarpe (di ginnastica)
= (Turn-)Schuhe
francobollo (m)
= Briefmarke
calze (f Pl)
= Socken
maglietta
= T-Shirt, Hemd/ (…intima): Unterhemd
mutande (f Pl)
= Unterhose
paio di pantaloni
= ein Paar Hosen/ Hose
telegiornale (m)
= Fernsehnachrichten
trasmettere
= übertragen, senden
-> trasmettere qc in diretta = etw live (o direkt) übertragen
insopportabile (Adj)
= unerträglich
-> i vicini hanno dei modi di fare insopportabili = die Nachbarn haben unerträgliche Manieren (-> modi di fare = wörtl.: Vorgehensweise)
occhiali (m Pl)
= Brille
compagno/a (m/f)
= Kamerad/in
gioco (m)
= Spiel
merendina (f)
= (abgepackter süßer) Snack
scalino (m)
= Stufe
-> scala = Treppe
berretto (m)
= Mütze
pavimento (m)
= (Fuß)Boden
scivolare
= gleiten, rutschen, ausrutschen
-> io sono scivolato = ich bin ausgerutscht
imprestare
= leihen
-> imprestito = Lehnwort
-> impresario (impresaria) = Inhaber/ Besitzer
Peccato!
= Schade!
qui vicino
= hier in der Nähe
girare
= drehen
-> giro = (Um)Drehung, Tour, Umweg
accanto
= daneben, nebenan
-> accanto a… = neben (sempre con a!)
davanti
= vorne, davor
-> davant a… = vor, gegenüber (sempre con a!)
fianco (m)
= Hüfte, Flanke, (Breit)Seite
-> a fianco = nebenan, Neben-, nächst
-> di fianco = nebenan, daneben
-> a fianco di… = an der Seite von, neben (sempre con di!)
-> fianco a fianco = Seite an Seite
non lo so, non sono di qui
= ich weiß das nicht, ich bin nicht von hier
superare
= überschreiten, überragen, besiegen, erreichen
traversare
= über-/ durchqueren
-> traversare in volo = überfliegen
-> traversare a nuoto = durchschwimmen
Si figuri!
= Keine Ursache!
su/ sopra
= auf, über
-> sopra a qn/ qc = auf jemanden, etw
-> salire sopra la sedia = auf den Stuhl steigen
lontano/a (Adj/Adv)
= fern, weit, entfernt
la ringrazio infinitamente!
= tausend Dank!
Non c’è di che!
= Nichts zu danken! Gern! Keine Ursache!
incrocio (m)
= Kreuzung
dritto/ a destra/ a sinistra
= geradeaus/ nach rechts/ nach links
semaforo (m)
= Ampel
angolo (m)
= Ecke
-> all’angolo = an der Ecke
binario (m)
= Gleis, Bahnsteig
destinazione (f)
= Ziel, Bestimmungsort
aprire/ chiudere
= öffnen/ schließen
-> aperto = geöffnet
-> chiuso = geschlossen
tardo/a (Adj)
= spät, Spät-
-> a tarda ora = zu später Stunde
-> in tarda serata = am späten Abend
-> tardare (a rispondere) = zögern (mit der Antwort), sich verspäten, zu spät kommen
sicuro/a (Adj/Adv)
= sicher/ sicher(lich), bestimmt, gewiss
-> ma sicuro! = aber natürlich!
-> essere al sicuro da qc = vor etw (dat) sicher sein
mappa/ cartina (f)
= Karte (i.d.R. interaktiv, online)/ Karte (i.d.R. aus Papier)
Che c’è?
= Was ist los? Was gibt’s?
capelli (m)
= Haare
-> capelli bianchi = blondes Haar
più volte
= mehrfach
senso dell’orientamento (m)
= Orientierungssinn
senso dell’umorismo (m)
= Humor
indicare
= zeigen, andeuten, hinweisen
largo (m)/ piazza (f)
= (Vor-)Platz
corso (m)/ viale (m)
= Allee, Hauptstraße
via (f)/ strada (f)
= Straße, Weg
vicolo (m)/ stradina (f)
= Gasse, kl. Straße
pausa pranzo (f)
= Mittagspause
la foto (f)
= Foto
-> la fotografia
sosta (f)
= Halt, Rast, Pause/ Haltestelle, Station
nave (f)
= Schiff
-> nave da crociera = Kreuzfahrtschiff
-> nave da carico = Frachtschiff
-> nave cisterna = Tanker
viaggiare
= reisen
-> con avere: ho viaggiato = ich bin gereist
camminare
= gehen, laufen, wandern
-> con avere: ho camminato = ich bin gewandert
bel/ cattivo tempo (m)
= gutes/ schlechtes Wetter
il passato prossimo irregolare:
-> prendere
-> leggere
-> mettere
-> vedere
-> rimanere
-> venire
-> dire
=> preso
=> letto
=> messo
=> visto
=> (essere) rimasto
=> (essere) venuto
=> detto
Un bacione
= Ein Kuss (Grußformel am Ende einer persönlichen Nachricht)
poi
= dann
passare
= vorbeigehen, durchfahren
indimenticabile (Adj)
= unvergesslich
all’aperto
= unter freiem Himmel
-> dormire all’aperto (/sotto le stelle)
barca (f)
= Boot/ Haufen
dormire a lungo
= lange schlafen/ ausschlafen
fare la spesa
= einkaufen, die Einkäufe erledigen
mostra/ esposizione (f)
= Ausstellung
avere sete
= Durst haben, durstig sein
fare una torta/ un pane
= eine Torte/ ein Brot machen (=> backen)
[für backen gibt es kein Wort auf Italienisch]
faticoso/a (Adj)
= anstrengend, mühsam
= jemanden treffen/ besuchen
<-> visitare un luogo = einen Ort besuchen
incontrare
= treffen
fare le valigie
= Koffer packen
fare il bagno
= baden
viaggio (m)
= Reise
fare gli auguri
(v)
= beglückwünschen, Wünsche bestellen
-> augurare buona fortuna = viel Glück wünschen
(scorsa/ prossima) <-> di/ la domenica (= ogni domenica)
= am (letzten/ nächsten) Sonntag <-> sonntags
-> di/la domenica vado messa
vaporetto (m)
= kleines Linienmotorboot, Dampfschiff
gondola (f)
= Gondel
gommone (m)
= Gummiboot, Schlauchboot (mit Außenbordmotor)
stirare
= (aus)strecken
…(non) mai…?
= …jemals/ nie…? (mai in Fragesatz)
-> Sei mai caduto delle scalle? = Bist du jemals die Treppen heruntergefallen?
anzi
= im Gegenteil (korrigierend), tatsächlich (präzisierend)/ sondern, vielmehr, sogar, besser noch
addirittura
= sogar
scommettere
= wetten
Scometto! = Ich wette!
nuvola (f)
= Wolke
-> delle nuvole (= nubi) = qualche nuvola
non piove più
= es regnet nicht
temporale (m)
= Gewitter
-> dei temporali = qualche temporale
c’è vento
= es ist windig (es gibt Wind)
-> ventoso (Adj/ Adv) = windig
fa freddo/ caldo
= es ist warm/ kalt
ho freddo/ caldo
= mir ist kalt/ warm
cambiare
= wechseln/ umziehen (Kleidung; <-> traslocare)
ovunque
= überall
-> in ogni luogo
nord, est, sud, ovest
= Norden, Osten, Süden, Westen
mature (Adj)
= reif
chilo (m)
= Kilogramm
salumi
= Wurstwaren
macelleria (f)
= Metzgerei
pera (f)
= Birne
salumiere (m/f)
= Wurstverkäufer
è importante sapere che…
= es ist wichtig zu wissen, dass…
invadente (Adj)
= aufdringlich
carne macinata (f)
= Hackfleisch
-> carne macinata di maiale = Mett
affettare
= heucheln, vortäuschen
cuocere
= kochen
cuocere al forno = backen
cuocere alla griglia = grillen
cuocere in padella = braten
cuocere al vapore = dämpfen
versare
= (ein)gießen, einschenken
mescolare
= (ver)mischen, (um)rühren
aggiungere
= hinzufügen, hinzugeben
tagliare
= (ab-, durch)schneiden, stutzen
sedano (m)
= Sellerie
carota (f)
= Karotte
Secondo me…/ Per me…
= Meiner Ansicht nach…
marca (f)
= Marke (Branding)
essere d’accordo con…
= mit… einverstanden sein
olio extravergine di oliva (m)
= kalt gepresstes Olivenöl
dipende di…
= es kommt auf… an
-> dipende dalla marca = es kommt auf die Marke an
Dipende! = Es kommt darauf an!
stagionato
= (ab)gelagert, betagt, gereift (bei Käse u.ä.)
prosciutto cotto/crudo (m)
= gekochter/roher Schinken
panino imbottito (m)
= belegtes/ gefülltes Brötchen
filo di…
= “Faden von…”, ein Schuss…
…a fette
= …in Scheiben
…cubetti/ dadini
= …in Würfeln/ Stückchen
fare la barba
= rasieren (Bart)
svegliarsi
(V refl)
aufwachen
alzarsi
= aufstehen
<-> andare a letto = ins Bett gehen
riposarsi
= sich ausruhen
prima di…/ dopo…
= vor…/ nach…
tra/ fra… e…
= zwischen… und…
sia… sia/ che…
a volte… a volte…
= sowohl… als auch…
= mal… mal…
trucarsi
= sich schminken
pranzare
= zu Mittag essen
gita (f)
= Ausflug
annoiarsi
= sich langweilen
-> noioso (Adj) = langweilig
-> annoiato = gelangweilt
pettinarsi
= sich kämmen
arrabiarsi
= sich aufregen
comportarsi
= sich benehmen/ verhalten
-> comportarsi bene/ male
normalmente (Adv)
= normalerweise
-> normale (Adj)
elegantemente (Adv)
elegant, fein, vornehm
-> elegante (Adj)
raramente (Adv)
= selten
-> raro/a (adj)
naturalmente (Adv)
= natürlich
-> naturale (Adj) = natürlich, Natur-…
particolarmente (Adv)
= besonders, außerordentlich (gut/ schön)
-> particolare (Adj) = bestimmt, spezifisch
spuntino (m)
= Zwischenmalzeit
-> merenda (f) = kleine Zwischenmalzeit
muovere
= bewegen
(muoversi = sich bewegen)
-> muovere molto le mani
gesticolare
= gestikulieren, mit den Händen fuchteln
-> gesto (m) = Geste/ Gebärde
tutto l’anno
= das ganze Jahr über
tuta (f)
= Anzug, Overall, Trainingsanzug
-> tuta protettiva = Schutzanzug
fare vita mondana
= ein mondänes/ gesellschaftliches Leben führen
ricorrenza (f)
= Anlass, Jahrestag
-> festa (f) = Fest
Natale
= Weihnachten
San Silvestro/ Capodanno
= Silvester/ Neujahr
la festa dei lavoratori
= Tag der Arbeit (il primo maggio)
Ferragosto/ Assunzione di Maria
= Festtag des August/ Mariä Himmelfahrt (il 15 agosto)
San Giuseppe (festa del papà)
= Josephstag/ Vatertag (il 19 marzo)
San Valentino (festa degli innamorati)
= Valentinstag
La festa della Repubblica
= Tag der Republik (il 2 giugno)
Buon compleanno/ Tanti auguri!
= Alles Gute zum Geburtstag!
Buon anno!
= Frohes neues Jahr!
In bocca al lupo!
= Hals und Beinbruch! (wörtl.: Im Maul des Wolfes!)
-> riposta: “Crepi (il lupo)!”
Buon Natale!/ Buona Pasqua!
= Frohe Weihnachten!/ Frohe Ostern!
Buon viaggio!
= Gute Reise!
Congratulazioni!/ Felicitazioni!
= Gratulation!, Glückwunsch!
-> “Felicitazioni!” ist deutlich persönlicher (-> nascita del bambino, matrimonio, fidanzamento)
Last changed3 days ago