gli articoli partitivi
= di + articolo determinativo
-> al singolare indica una certa quantità di qualcosa: un po’ di…
p.e.: Vorrei dell’aranciata/ Metti ancora dello zucchero nel latte
-> al plurale indica una parte rispetto a tutto, un certo numero di: alcuni, qualche…
p.e. Vorrei dei quaderni/ Laura ha dei cavalli bellissimi
il imperativo
mangi-are (essen)
rid-ere (lachen)
part-ire (abfahren)
tu (“du”)
mangia
ridi
parti
Lei (“Sie”)
mangi
rida
parta
noi (“lasst uns”)
mangiamo
ridiamo
partiamo
voi (“ihr”)
mangiate
ridete
partite
essere
avere
tu
sii
abbi
Lei
sia
abbia
noi
siamo
abbiamo
voi
siate
abbiate
loro
siano
abbiano
-> irregolari:
andare (gehen) – (tu) vai / va' , (Lei) vada
dare (geben) – (tu) dai / da' , (Lei) dia
dire (sagen) – (tu) di', (Lei) dica
fare (machen) – (tu) fai / fa', (Lei) faccia
sapere (wissen) – (tu) sappi, (Lei) sappia, (voi) sappiate
stare (bleiben) – (tu) stai / sta' , (Lei ) stia attento!
venire (kommen) – (tu) vieni! , (Lei ) venga
comperativi e superlativi
Gleichheit:
-> tanto ... quanto/ così … come = genauso … wie (wichtig: tanto bzw. così wird meist weggelassen)
Ungleichheit:
comperativo: („schneller“) => più/ meno … di/ che = mehr/ weniger … als
-> di: um Substantive oder Pronomen miteinander zu vergleichen (Giovanni è più simpatico di Giorgio)
-> che: um zwei Eigenschaften einer Sache zu vergleichen (La casa è più lunga che larga), um zwei Verben miteinander zu vergleichen (Preferisco andare in bicicletta che correre), wenn Name/ Pronomen von Präposition begleitet wird (Marco crede più a lei che a me), um Ortsangaben zu vergleichen (A Roma la vita è molto più cara che a Torino)
superlativo relativo: („am schnellsten“) => p.e.: la donna più bella = die schönste Frau (von allen); il volo meno caro = der günstigste Flug (von allen)
superlativo absoluto: („sehr schnell“) => Endungen -issimo/-issima (–chissimo/ –ghissimo), p.e.: Giovanni è contentissimo = Giovanni ist sehr froh; Il treno è velocissimo = Der Zug ist sehr schnell; La casa è antichissima = Das Haus ist sehr alt
si passivante e si impersonale
= “man”
si passivante: bei transitiven Verben, d.h. wenn Verb mit direktem Objekt verbunden (Numerus des Verbs richtet sich i.d.F. nach dem direkten Objekt)
-> p.e.: Le patate si cucinano nella pentola = Die Kartoffeln werden im Topf gekocht; La zuppa si mangia calda = Die Suppe wird warm gegessen.
si impersonale: bei intransitiven Verben/ wenn Verb in Satz ohne direktes Objekt benutzt wird
-> p.e.: In Germania si mangia molto = In Deutschland isst man viel
-> sowohl si passivante als auch si impersonale bilden zusammengesetzte Zeiten mit Hilfsverb essere
Besonderheiten:
bei reflexiven Verben wird uno hinzugefügt (damit nicht zweimal si), p.e.: Uno si chiede perché dovrebbe agire correttamente, quando la gente è sempre così maleducata = Man fragt sich, warum man sich korrekt verhalten sollte, wenn die Leute immer so unhöflich sind
wenn bei reflexiven Verben si auf si trifft, wird aus erstem si ein ci, p.e.: Per andare a una festa, ci si veste eleganti = Für eine Party zieht man sich elegant an
Spezialfall: reflexive Verben mit direkten Pronomen - zwei Varianten:
-> Endung des Verbs stimmt mit Endung des Objekts überein, p.e.: Prima di mangiare ci si lavano le mani (3. Person Plural) = Vor dem Essen wäscht man sich die Hände
-> Endung des Verbs bleibt (wie beim si impersonale) in dritter Person Singular (eher umgangssprachl.), p.e.: Prima di mangiare ci si lava le mani (3. Person Singular) = Vor dem Essen wäscht man sich die Hände.
pronomi oggetto diretto accusativo
Dove compri il pane/ la frutta di solito?
=> Lo/ La compro al supermercato (ersetzen)
Dove compri i vestiti/ le scarpe di solito?
=> Li/ Le compro al negozio (ersetzen)
Come vuole le olive? Nere o verdi?
=> Le olive le preferisce nere (hervorheben)
Il vino a tavola c’è sempre.
=> A pranzo ne bevo uno o due bicchieri (“etwas davon”)
Last changed16 days ago