marked by -ly
used to modify verbs
3 major exceptions (fast/hard/well)
rich inventory of copula verbs cause problems
-> leaves questions why certain things go against rules
inability to produce English phonemic distinctions (th & v/w) -> replaced by other sound
inability to master distributional/phonotactic regularities in L2 -> final devoicing
inability to produce target-language realisations on the subphonemic/allophonic level -> realisations of l and r
in theoretical-linguistic framework -> moving towards language typology
What are universals of human languages?
What are limits of possible variability within languages?
comprehension difficult -> omitting content
conveys stereotypes (wanted & unwanted) -> communicative atmosphere
everyday grammar really complex
grammatical structures like icebergs -> important part is hidden
internaltional phonetic alphabet
transcription system for all languages
most align
/θ/, /ð/
/Ʒ/, /ʤ/
/x/
/pf/, /ts/
/w/, /r/ (different)
/ʏ:/ Mühle, /ø:/ Höhle
/e:/ Mehl, /a/ Matte
/æ/, /Λ/, /ə/ in RP
many raising diphthongs align
systematically organized systems in language usage
words or sounds
word stress: polysyllabic word -> Latin & Greek origin
“weak forms” for grammatical function words -> articles, proouns, prepositions
words run together in connected speech -> no glottal stop in syllable-initial prevocalic position
intonation & rhythm
as central part of language model
how words combine into higher units
mental representation of speakers’ mostly subconscious linguistic knowledge
prescriptive grammar (good vs. bad) -> sociolinguistic processes of language standardization
four universal strategies
linear order of words & constituents (a lot in English)
inflection (more in German)
grammatical function words (slightly more in English)
intonation (slightly more in English)
immense variability across languages
subject
complement of preposition in adverbial adjunct
-> I struck him on his left leg
complement of preposition in NP post-modification
-> … the ulcer on his left leg
noun phrase -> I didn’t see the chair.
finite clause -> I can’t see that you’re tired.
to-infinitive clause -> I want to go home.
ordered hierarchy of phrases / constituents
finite main clause (finite verb & can stand alone)
finite subordinate clause (finite verb & cannot stand alone)
non-finite subordinate clause (non-finite verb, no tense & no subject agreement)
verbless clause -> their hands deep in their pockets
question (ask to get constituent as answer)
movement (restricted to type of constituent)
cleft-sentence (It was the…)
passivation (identifies object only)
substitution (replace constituent with it or so)
count noun -> the, a(n). two, one
non-count noun -> some only plural or singular
determiner -> a
premodification -> very pleasant
head -> apartment
postmodification -> to live in
-> English as right-branching language (different than in German)
English indefinite articles before nouns denote professions -> as a photographer
German definite articles before generic plurals -> women find it vs die Frauen denken…
German definite article with abstract nouns -> life in London vs. das Leben in London
(non) human distinction in wh-set of relative pronouns (who / which)
punctuation -> (non) definiting relative clauses
author whom I know -> author I know
non-finite RC -> participle to shorten or infinitve to shorten & futurate/mpdal semantics
objective time relation: event & moment of speaking
inflectional vs. analytical (present vs. past)
subjective view on internal structure of action, state or process
simple vs. past progressive
grammatical cline: words gradically change from lexical to grammatical items
verbal & nominal ing-phrases (the painting vs. painting smth)
transformation of the clause’s agent structure
active vs. passive vs. middle voice (the poem translates well)
degrees of obligation & necessity
decontic (can go) vs. epistemic (can’t be sleeping) vs. dynamic (can swim)
product, result / process
fact / action
stative / dynamic predication
subconscious / conscious perception & cognition
narrative foreground / background
simple present -> facts, routines (begin)
will-future -> spontaneous decisions (will begin)
going-to future -> planned actions (going to begin)
present progressive -> fixed arrangements (be beginning)
future progressive -> action that will be in progress (will be beginning)
using infinitive instead of ing-form
-> translate into L1 to correct mistakes
gerund: semaantics of fact & habit
infinitive: semantics of possibility & single instance
-> main-verb tense/mood has influence on choice
“auch” vs. “auch nicht”
“etwas” vs. “nicht etwas”
“bother” not used as assertive form
needn’t pay -> musst nicht
must not pay -> darfst nicht
you must pay / gotta pay / supposed to pay in advance
the story must be true / has to be / is bound to be / is sure to be true
obligatory reflexive pronoun -> I couldn’t bring myself to look.
reciprocal pronouns -> brothers resemble each other
grooming verbs -> I washed, brushed my teeth, dressed
middles -> This model doesn’t sell anymore.
typology: classifies & compares many languages
typologically informed contrastive linguistics
spelling out in detail what analytical & sythtic design plans mean
relevant on any pairing
cataloguing contrasts -> unified explanation
Kontaktstellung vs. Distanzstellung
English (fuzzy / implicit) vs. German (clearly defined / explicitly marked)
fundamental contrasts in expression of grammar
English: S before V; V before O
word order essential
less explicit grammatical marking
loose fit of syntactic form & semantic function
German: S marked by nominative; object marked by accusative
more explicit grammatical marking
tight fit of syntactic form & semantic function
English has lower encoding effort for speaker (vague & ambiguous)
-> more decoding effort for listener
German has higher encoding effort for speaker (explicitly marked messages)
-> lower decoding efort for listener
options in German expected to be subset of those available in English
tighter fit in German
looser fit in English
this hotel forbids -> In diesem Hotel sind … verboten
her books sold well -> Ihre Bücher wurden…
the tank was leaking kerosine -> Aus dem Tank floss Kerosene
no formal dative-accusative contrast in English -> he was helped
passive from direct & indirect object in English
-> she was given the award / Der Preis wurde ihr gegeben
passives from prepositional degrees -> Can she be relied on?
passive from SVA with implication of transitive SVO semantics
-> this bed has been slept in / das Bett ist drin geschlafen worden
passives from lexical phrases -> people should not be taken advantage of.
subject to subject raising
only for certain verbs -> he turned out to be ok
object to subject raising
limited traces in German but pervasive in English -> she’s pleasant to talk to
subject to object raising
unattested in German but pervasive in English -> I want you to come with me
North Germanic languages similar to ModE
inflection reduction
phrasal verbs
light verbs
auxialiary verbs
raising constructions, …
rules which determine combinatorial possibilities of formal elements of a language make no difference to construct from meaning, discourse & language use
-> autonomy of language faculty
-> assume disruptive stages in evolution of human language
attention to meaning
different sorts of meaning of words
show how various grammatical behaviours of words are consequence of their meaning difference
-> continuity & incremental build up form lower functions
formalist “autonomous” syntax model difficult to defend in extreme forms
usage-based & functional models more sophisticated
role of frequency in language acquisition & use
interdependence between syntax, grammar, semantic & pragamatics
some German sentences not usable in present-tense unless used in subordinate clause
-> no semantic /functional reason why fobidden to formulate this idea in German
-> purely ornamental complexity & useless complication
some English adjectives have similar meaning
likely/probable but Manchester is probable to win
-> no semantic, pragmatic or usage-frequency reasons for why those synonyms should vehave differently in grammar
Brits like the French more than Germans.
-> than they like Germans
-> than the German’s do
-> sometimes interpreted the wrong way
very flexible way that verb chains are built
mixture of infinitive, gerund, participles
-> multiple translations with AI lead to dinstancing from the original meaning
subject NPs overwhelmingly pronominal
object NPs more complex -> indefinite articles
-> given-before-new as the information order
conjunctions have huge impact on meaning of sentence
-> although, and, but, in contrast , despite
occur primarily in speech -> uh, do you, isn’t it, so, well then
simple sytax at clausal level
complex at level of phrase
mostly postmodification in English -> right-branching
sometimes postmodifiers -> short
4 infinitives & 3 different functions
-> complement clause, adverbial clause, NP postmodification
water down vs. weaken
climb down vs. compromise
giant vs. complex
linguistic context
grammatical & lexical contrasts -> source vs. target language
typological distance SL & TL -> source of translation difficulty
“Translationese”: typical features of translated language -> more explicit less idiomatic
cultural context
cultural distance -> translation difficulty
political context
precarious or privileged -> translator’s statues
translating between languages of unequal global reach & status
vocabulary different from any type of English
words included which don’t exist
words used with meaing derived from other languages
somewords not correct menaing
English centered as global hub with intermediate hun languages around
2004-2008
6 times more E -> G than G -> E titles translated
almost equal G & F translations
7 times more G -> P than P -> G titles translated
-> asymmetry between super-central & central lanuages
simplification
lower lexical destiny & lower type/token ratios
explication
more explicit coherence relations -> less pronominal reference & fewer general nouns
translated differentlly by machine & human
normalisation
e.g. recasting nonfinite VPs as NPs to bring more in lines with “nominal” syntax of German
convergence
less stylistic variability & creativity
früher -> used to
V ständig -> keep V-ing
V weiter -> continue V-ing
nicht -> fail to
V nicht mehr -> cease V-ing
gerne/lieber -> like/prefer to
V leicht/gerne -> tend to
she longed to see her children -> Sie sehnte sich nach ihren Kindern
we waited to see what would happen -> warteten auf das, was kommen würde.
…small camera to take photos -> eine kleine Kamera für Schnappschüsse
developed by Czech National Corpus team
comprises aligned originals & translations -> 30+ languages
core component: 200 mil. words of text -> fiction
additional material: news, debates from transcripts & subtitles (1 billion words added)
-> often mismatches & loss of data quality
control ≠ kontrollieren -> überprüfen
Jungfrau -> virgin oder virgo
actual ≠ aktuell
Pommes -> chips oder fries
part of analytical structures on word formation, grammar & semantics
to lead ≠ lead role
to up the costs ≠ up
to march ≠ March
assembles ≠ assembles
-> no conversion in German
contrastive: bleiben -> stay oder remain
stay clear, healthy, married
remain silent, free, active
Dunst, Nebel <-> fog, haze, mist
lächeln, grinsen, schmunzeln <-> smile, grin, sneer
Macht (Gewalt) <-> power (violence)
monkey wrench (Engländer)
tree ≠ arbre ≠ Baum ≠ árbol -> multiple words for same concept
Language structure influences cognition & culture.
typical demonstration cases:
-> orientation in space
-> experience of time
-> colour terms (Russian blue)
-> emotions (Heimweh)
-> evaluations
manifests in historically evolving traditions of writing/speaking
manifests in language production
-> reproducing chunks vs. creating original utterances
doubly subjective vision -> encoding & decoding
create world through language
playing to people’s biases
-> grammatical/lexical categories as off-switches for the mind
semantic primes (universals) to construct language-specific concepts
language-specific concepts explicated by breaking them down into constituents primes
true interface between language, culture & cognition
not decontextualized language system that expresses/determines identitiy
speakers make use of system in specific times & places
connects to culture & cognition
multiple & contradictory world-views can take shape with every single language system
-> world views form part of it
no language good or bad -> only the ways the language is used
post-vocalic /r/ silent
only linking /r/ pronounced
voiceless dental stop /t/ & [ʔ] in salient environment
/l/ realised clearly only [ɫ] as allophone
/r/ pronounced when spelled
flapping of /t/: [ɾ] -> intervocalic following stress
following /r/ & /n/ in stressed syllables
velar [ɫ] in all positions
residual contrast between /w/ & /ʍ/
short back mid vowel /ɒ/ -> hot
/ju:/ -> new, duty
“broad “ /ɑ:/ -> class, dance
corresponding words have long vowels
/u:/ -> duty
/æ/ -> BrE /ɑ:/
-> no contrast in large numbers of /æ/-words
-> neither, leisure, fertil, process, search all pronounced differently in the vowels (no rule)
either-or lists are misleading
-> shop, autumn, post common in BrE & AmE
->store, fall, mail common in AmE & BrE
AmE spreads fast into toher varieties -> only few lexical contrasts
<re> -> centre
<our> -> flavour
<ll> -> traveller
<is> or <iz>-> organise / organize
-> dialogue, cheque, programme, practise/practice, tyres
<er> -> center
<or> -> flavor
<l> -> traveler
<iz> -> organize
-> dialog, check, program, practice/practice, tires
business -> bill/check, deposit account/savings account
education -> class/grade, maths/math
clothing -> dinner jacket/tuxedo, handbag/purse
food & drinks -> aubergine/eggplant, biscuit/cookie, jam/jelly
household -> flat/apartment, toilet/restroom
car & travel -> bonnet/hood, boot/trunk, car park/parking lot
different from (both) / different than (AmE) / different to (BrE)
a new lease of life (BrE, IrE, AU) / a new lease on life (all others)
stand for office (BrE) / run for office (AmE)
more regularisation of verbal paradigm (AmE) -> burned/burnt
have more likely with main-verb syntax (AmE) -> Do you have time?
mandative subjunctive more frequent (AmE) -> require that it be published -> should be
pro-predicate do largely absent (AmE) -> Yes, I have done. -> Yes, I have.
preference: past-tense > present perfect (AmE) -> for recent indefinite past
indefinite pronoun one -> now gender-neutral form they used instead
subject-verb concord/agreement -> Delta is on strike (usually plural verb form)
verb complementeation pattern -> That’ll stop you (from) asking it again.
Last changed8 hours ago