Buffl
Home
Funktionen
Kurse verkaufen
Hilfe
Anmelden
Registrieren
Buffl
프랑스어
pomme_ chanson
HK
von Heera K.
나는 기차에서 내렸어
네가 없는 파리의 새벽이야
Je suis descendue du train
Paris au petit matin
Sans toi
그날 아침 나는 애써 무시했어
네가 없는 하루가 시작되었다는 것을
Et ce matin j'ignorais
Dieu que ma vie commençait
Sans toi
마치 마녀처럼, 나는 미쳐버렸어
마치 독사처럼, 나는 사과를 베어 먹어
나 홀로,그대 없이
Une sorcière, je suis devenue folle
Une vipère, j'ai croqué la pomme
Sans toi
Sans toi
익숙해져야겠지, 내가 진 짐이니
불도저의 자세로 자유를 만끽해
나 홀로, 그대 없이
Je dois m'y faire j'ai sur les épaules
Un bulldozer et le mauvais rôle
Sans toi
Sans toi
그렇게 밤이 되면,
또 다시 울지 않으려고
나는 낯선 사람의 품을 찾아다녀
Et la nuit tombée
Pour ne plus jamais pleurer
Je chasse deux trois paires de bras
(너에게서) 도망가기 위해서야
단 한 번의 키스로
이런 내 모습을 다시 보지 않기 위해
Pour m'y réfugier
Seulement le temps d'un baiser
Pour ne plus jamais me voir
하루가 지나도 내 삶은 변함이 없어
내 마음은 격리된 채 홀로 외로워.
Les lendemains sont les mêmes
J'ai le coeur en quarantaine
Sans toi
네가 없는 파리는 아무 의미가 없어
이곳에서 나는 홀로 살아가야만 해
나 홀로, 그대 없이
Sans toi
Paris ne veut plus rien dire
Si je dois la conquérir
Sans toi
Sans toi
작곡을 시작한 이후로 전쟁의 노래를 씨며
그 가사 속에서 널 죽여
나 홀로, 그대 없이
Des chants de guerre depuis je compose
Et dans mes airs je te tue en prose
Sans toi
Sans toi
술을 퍼 마시던, 병에 걸리던 알게 뭐야
마지막 한 잔만, 딱 마지막 썃만
나 홀로, 그대 없이
M'en fous la bière, m'en fous la cirrhoseUn dernier verre, une dernière doseSans toiSans toi
하지만 나는 절대로 그녀의 친구가 되지는 못했지
J'n'ai jamais eu la chance D'être sa copine
Pauline과 나는 어릴적 부터 알고 지냈어
Ça fait depuis l'enfance Que je connais Pauline
그녀가 나보다 키가 커 보였고,
너무나 얇은 두 다리를 가졌었어
Elle avait l'air plus grandeSes jambes étaient si fines
그녀의 무리들 사이엔 언제나
예쁜 여자애들 뿐이었지
Il n'y avait dans sa bandeQue les plus jolies filles
폴린, 부츠를 신은 펄린
Oh PaulinePendus à tes bottines
남자애들은 모두 내가 아닌 너를 좋아했어
Les garçons passaient tous à côté de moi
폴린, 발레리나처럼 예쁜 폴린,
Oh PaulineBelle comme une ballerine
남자애들을 이래해, 나는 근처에도 가지 못했지
Je les comprenais, je ne leur en voulais pas
우린 각자의 길을 갈었지
조금은 닮아 있었던 각자의 인생을.
On a suivi nos routesUn peu en parallèle
나는, 쌓여가는 불안과 의심을 극복하면서
너는 점점 더 아름다워지면서
Moi surmontant mes doutesEt toi de plus en plus belle
나는 이 남자와 만나게 되었지
우린 우연처럼 서로를 발견했지
J'ai trouvé ce garçonQui me trouvait je ne sais quoi
하지만 너는 그가 누군지 알고 있었고
그를 네 것으로 만들고 싶어 했어
그래, 그를 가지려고 했지
Mais tu connais son nomEt tu le veux pour toi
Oui tu le veux pour toi
폴린, 너는 내게 상처를 주지 않았지만
나는 그를 사랑하는걸, 아프고 힘들어
Oh PaulineJ'ai pas ta poitrineMais mon coeur bat pour luiNe me fais pas ça
폴린, 데님 청바지를 입은 폴린,
Oh PaulineMoulée dans ton jean
네게 저항할수 없다는 걸 너도 알잖아
Tu sais que je ne peux pas lutter contre ça
나는 바보가 아니야,
너는 손가락만 튕기고도
Je ne suis pas stupideTu peux claquer des doigts,
그를 네 무릎 위의 강아지로 만등수 있지
나는 네 마법에 저항할 수 없어, 너도 알잖아
En faire un chien de cirque
Il ne vivra que pour toi
이건 네게 그저 게임일 뿐이지,
내일이면 넌 그를 잊을거야
Pour toi ça n'est qu'un jeu
Tu l'oublieras demain
나는 그를 너무도 사랑하는데 말이야.
그가 나를 버린다면, 내 모든 것은 끝장날거야
Moi j'suis folle amoureuse
S'il me quitte c'est la fin
S'il me quitte c'est la fin
폴린, 가시 돋친 장미 한 송이
Oh PaulineRose pleine d'épines
너는 언젠가 그에게 상처를 줄거야,
그러니 내가 그를 갖게 해 줘
Tu le blesseras un jour, alors laisse-le moi
폴린, 더는 그 송곳니를 드러내지마.
Oh PaulineRange tes canines
부디 이번만큼은 다른 사람들에게도 기회를 줘.
Laisse le bonheur aux autresAu moins pour cette fois
우리는 같이 타 죽을 겁니다
지옥에서 말이에요, 나의 천사여
On brûlera toutes les deux
En enfer, mon ange
나는 이미 이 세계와는 작별을 고햤습니다
나의 천사여,
J'ai prévu nos adieux
À la Terre, mon ange
너와 함께 가고 싶어
그리고 당신과 함께 가고 싶어요
Et je veux partir avec toi
오, 당신의 픔 안에서 죽고 싶어요
Je veux mourir dans tes bras
바다가 우리 목숨을 쓸어가기를,
소금이 우리 심장을 가득 채우기를,
Que la mer nous mange le corps,
ah Que le sel nous lave le cœur, ah
그래도 나는 당신을 사랑합니다
Je t'aimerai encore
내 어머니가 믿는 신과. 그녀의 축복이
나를 용서해주기를…
Je m'excuse auprès des dieux
De ma mère et ses louanges
나를 위해 그 모든 기도와
그 모든 소원들을 압니다
내가 바뀌기를 바랬던 소망들
Je sais toutes les prières
Tous les vœux
Pour que ça change
그럼에도 나는 당신과 있고 싶어요,
오, 당신의 품 안에서 죽고 싶어요
Mais je veux partir avec toi
toiJe veux mourir dans tes bras
킥보드를 들고 올라가세요
Montez avec vos kickboard s'il vous plait
당겨 주세요.
Veuillez tirer.
얼마에요?
1 유로 = 1 유로
2.20유로=2유로20
C'est combien ?
1€ = un euro
2,20€= deux euros vingt
지금 몇 시예요?
Il est quelle heure?
크리스마스 때 넌 내 심장을 가져갔어
나는 네가 행복을 찾는 줄 알았다
À Noël, tu as pris mon coeur
Moi, je te l'ai donné croyant trouver le bonheur
금방 잊어버렸구나
눈물만 남겼을 뿐 (울음)
크리스마스 때 넌 내게 맹세했어
Très vite, tu l'as oublié
Ne me laissant que des pleurs (pleurs)
À Noël, tu m'avais juré
절대로, 절대로, 절대로, 당신은 나를 떠나지 않을 것입니다.
금방 잊어버렸구나
Que jamais, non jamais, tu ne me laisserais (tu n'me laisserais)
Très vite, tu l'as oublié
오직 눈물만 남겼을 뿐 (울음만)
아무리 잊으려 해도 나는 너를 잊었다
Ne me laissant que des pleurs (que des pleurs)
J'ai beau essayé de t'oublier
Beitreten
Vorschau
Author
Heera K.
Informationen
Zuletzt geändert
vor 2 Jahren
Kurs melden