Wir beziehen uns auf Ihren Brief/ Ihren gestrigen Anfruf, in dem Sie uns mitteilen,…
Nos referimos a su carta/ su llamada de ayer en la que nos comunican…
dass die Ware beschädigt/ verspätet angekommen ist
que la mercancía ha llegado dañada/con retraso
Es tut uns leid, dass wir die Artikel nicht innerhalb der verinbarten Frist gelieferten haben/ dass die gelieferte Ware nicht Ihrer Bestellung entspricht
Sentimos mucho no haber entregado los artícolos en el plazo conveniedo/ que la mercancía entregada no corresponden a su pedido
Ich bitte Sie, diese Verspätung zu entschuldigen und verichere ihnen, dass wir alles dafür tun werden, damit sich ein solcher Vorfall nicht wiederholt
Les ruego acepten mis más sinceras disculpas por este retraso y les aseguro que se haremos tofo lo posible para que esto no vuelva a suceder
Wir bitten Sie um Entschuldigung für die Unannehmlickeiten, die wir Ihnen verursacht haben
Les pedimos disculpas por los inconvenientes que les hemos causados
Wir bitten Sie, diesen Vorfall zu entschuldigen
Les rogamos disculpen este percance
Wir möchten uns für die von uns begangenen Fehler entschuldigen
Les presentamos excusas por los errores cometidos
Wir bedauern, dass Sie mit der Ausführung des Auftrags nicht zufrieden sind
Lamentamos que no estén satisfechos con la ejecución de su pedido
Wir können uns den Schaden/Irrtum nicht erklären, aber wir weden die Sache genau untersuchen und unsere Qualitätskontrolle verbessern, damit sich er sich nicht wiederholt
No nos podemos extrender el defecto/error, pero investigaremos el asunto detendiamente y mejoraremos nuestro control de calidad para no que se repita
Falls Sie irrtümliche Ware behalten möchten, bieten wir Ihnen einen Rabatt von 25 % an
Si quiren quedarse con la mercancía erróneamente enviada, les ofrecemos un descuento del 25 %
Aufgrund der eventuellen Unannehmlickeiten würden wir Ihnen gerne als Entschädigung einen Rabatt von 15 % anbieten
Debido a los posibles inconvenientes, nos gustaría ofrecerles comocompensación un descuento del 15 %
Anbei finden Sie inen Gutschein über den entsprechenden Betrag
Adjunto encontrarán un vale opor la cantidad correspondiente
Wenn Sie unsere Ware nicht behalten möchten, senden Sie diese bitte zurück. Selbstverständlich gehen die Transportkosten zu unseren Lasten
Si no desean quedarse con la mercanía, les regamos nos la devuelvan. Por supuesto los gastos de transporte correrán a nuestro cargo
Die (fehlenden/ausstehenden) Artikel wurden heute morgen per Eilzusendung versand
Los artículos (faltantes/pendientes) se han enviado esta mañana por servicio urgente de mensajería
Wir haben Ihnen heute eine Ersatzlieferung gesendet
Hemos despachado hoz una entrega de reemplazo
Bitte teilen Sie uns mit, ob Sie mit dem Vorschlag einverstanden sind
Por favor, communíquennos saber si esta prpuesta es de su agrado
Wir vertrauen darauf, das Problem zufriedenstellend gelöst zu haben…
Confiamos o en solucionar satisfactoriamente el problema, (les saludos atentamente)
Leider muss ich Ihnen mitteilen, dass wir gemäß den vereinbarten vertraglichen Bedingungen nicht für mögliche Schäden verantwortlich sind, welche die Ware während des Transports erlitten hat
Lamento communiquarles que, según las codiciones establecidas en nuestro contrado, no corresponde a nuestra empresa hacerse responsable de los daños que haza podido sufrir la mercancía durante el transporte
wir empfehlen Ihnen, sich an Ihre Spedition zu wenden um das Problem zu lösen
les aconsejamos que se dirija a su transportista para resolver el problema
Es tut uns leid, dass es dazu gekommen ist
Lamentamos que se haza producido esta situación
Wir unsererseits können Ihnen anbieten, die fehlende Ware zu Ihren lasten und auf Ihre Rechnung erneut zu verschicken
Por nuestro parte, les podemos ofrecer enviarles la mercancía pendiente de nuevo, a su cargo y factura
Obwohl wir für den erlittenen Schaden/ den Fehler nicht verantwortlich sind, sind wir dazu bereit, Ihnen eine Ersatztlieferung zu Ihren Lasten zuzusenden
Si bien no somos responsables de los daños sufridos/del error, estamos dispuestos enviarles reemplazo a su cargo
Für weitere Fragen stehen wir Ihnen jederzeit zu Verfügung
Quedamos a su disposición para cualquier duda que puedan tener
Zuletzt geändertvor 7 Monaten