εἷς, μία, ἕν, Gen. ἑνός, μιᾶς, ἑνός
unu (numeral / pronume nehotărât)
εἷς κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα (Ef. 4:5)
Un Domn o credință, un botez.
ἀγαπητός, -ή, -όν
(adj. verbal < ἀγαπάω, fixat ca adj.) – preaiubit
οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός
„Acesta este Fiul meu preaiubit” (Mat. 3:17).
εἰ μή
dacă nu = decât = exceptând
οὐκ ἔχομεν ὧδε εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας. (Mat. 14:17)
Nu avem aici decât cinci pâini și doi pești
Nume
διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα (Fil. 2:9)
De aceea și Dumnezeu L-a înălțat și i-a dăruit numele care este mai presus de orice nume.
περί
cu privire la (prep. + G.)
ὑποκριταί, καλῶς ἐπροφήτευσεν περὶ ὑμῶν Ἠσαΐας λέγων· (Mat. 15:7)
Fățarnicilor, bine a profețit despre voi Isaia, zicând...
———————-
în jurul (prep. + Ac.)
καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον εἰ περίκειται μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ βέβληται εἰς
τὴν θάλασσαν. (Mc. 9:42)
Ar fi mai bine dacă i s-ar pune o piatră de moară în jurul gâtului și ar fi aruncat în mare.
σῶμα, ατος, τό
trup
τὸ σῶμα χωρὶς πνεύματος νεκρόν ἐστιν (Iac. 2:26)
Trupul fără duh este mort.
πᾶς, πᾶσα, πᾶν Gen. παντός, πάσης, παντός
tot, orice (adjectiv)
πᾶσα ἁμαρτία καὶ βλασφημία ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις, ἡ δὲ τοῦ πνεύματος βλασφημία οὐκ
ἀφεθήσεται. (Mat. 12:31)
Orice păcat și orice blasfemie le vor fi iertate oamenilor, dar blasfemia împotriva Duhului nu
li se va ierta.
σάρξ, σαρκός, ἡ
carne, trup, natură umană instinctuală
ἐξ ἔργων νόμου οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σάρξ. (Gal. 2:16)
Din faptele legii nu se va îndreptăți nimeni.
Expresia πᾶσα σάρξ este un semitism (traducerea în greacă a expresiei ebraice kol-bāsār „tot
trupul” = „orice ființă”).
„Dumnezeu S-a uitat spre pământ și iată, era stricat, căci orice făptură (=kol-bāsār) își
stricase calea pe pământ” (Gen. 6:12).
τίς, τί gen. τίνος, Dat. τίνι, Ac. τίνα, τί
cine? ce? (pron. interogativ)
τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου καὶ τίνες εἰσὶν οἱ ἀδελφοί μου; (Mat. 12:48)
Cine este mama mea și cine sunt frații mei?
τις, τι
cineva, ceva (pronume nehotărât)
εἴ τις θέλει πρῶτος εἶναι, ἔσται πάντων ἔσχατος καὶ πάντων διάκονος. (Mc. 9:35)
Dacă cineva vrea să fie primul, să fie ultimul și slujitorul tuturor.
τέκνον, ου, τό
copil
(τίκτω „a naște”)
οὐκ ἔστιν καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ βαλεῖν τοῖς κυναρίοις. (Mat. 15:26)
Nu este bine să iei pâinea copiilor și să o arunci la căței.
σύν
cu (prep. urmată de cazul Dativ)
καὶ οὗτος σὺν αὐτῷ ἦν. (Lc. 22:56)
Și acesta cu el era.
οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν
nimeni, nimic (pronume negativ)
οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· (Mc. 2:22)
Nimeni nu pune vin nou în burdufuri vechi
Zuletzt geändertvor einem Monat