numero porta sfortuna
= Unglückszahl
fortuna <-> sfortuna
(lo) zaino (m)
= Rücksack
ragno (m)
= Spinne
(lo) scoglio (m)
= Klippe
-> gli scogli = die Klippen/ Brandung/ Steilküste
-> penne dello scoglio = Penne mit Meeresfrüchten (oft Muscheln)
simpatico <-> antipatico (Adj)
= sympatisch, liebenswert, angenehm <-> unsympatisch, unangenehm, widerwärtig, unausstehlich
…al giorno
= …am/ pro Tag
ghiaccio (m)
= Eis
<-> gelato
più a sud (o.a…)
= weiter südlich (o.a…)
i colori in italiano
-> weiß, gelb, orange, rot, rosa, violett, blau, hellblau, grün, braun, schwarz, grau
bianco
Weiß
giallo
Gelb
arancione
Orange
rosso
Rot
rosa
Rosa
viola
Violett
blu
dunkles Blau
azzurro
helles Blau, Azur
verde
Grün
marrone
Braun
nero
Schwarz
grigio
Grau
guida (f)
= Leitfaden, Führer, Reiseführer
consiglio (m)
= Rat, Ratschlag, Empfehlung
pieno/a (Adj)
= voll
-> pieno di… = voll mit/ von…
anello (m)
= Ring
carciofo (m)
= Artischocke
gioè
= das heißt, also, und zwar, besser gesagt
-> Gioè? = Und zwar?
sposarsi
(V refl.)
= heiraten
vincere
(V)
= siegen, besiegen, schlagen, bestehen
sistemarsi
= sich einrichten, eine Stellung finden
sembrare
= sich anhören, scheinen, erscheinen, aussehen
-> sembra… = es scheint…
-> mi sembrava (strano) = das kam mir doch gleich komisch vor
giovani
= Jugendliche, Junge Menschen
-> giovane = jung, jugendlich
sorriso (m)
= Lächeln
morire
= sterben
io muoio
tu muori
lei/lui muore
noi moriamo
voi morite
loro muoiono
labbro (m)
= Lippe
ribattere
= erwidern
diventare
= werden
-> diventa rosso in viso = er/sie wird rot im Gesicht
-> divenire = Werden
troppo in là
= zu weit
-> andare troppo in là = zu weit gehen
rimediare
= wiedergutmachen
cominciare
= anfangen, beginnen
al giorno d’oggi
= heutzutage
Soprintendenza alle Belle Arti
= Denkmalschutzbehörde
valutare
= bewerten, abwägen
rinunciare a qc.
= auf etw. verzichten
transferirsi
= umziehen
aspettare
= auf jem./etw. warten, jem./etw. erwarten
raccomandazione (f)
= Empfehlung (abwertend), Vetternwirtschaft (umgangssprachlich: “Vitamin B”)
-> i raccomandati = Menschen, die auf inoffiziellen, nicht legalen Kanälen Karriere machen
rimpiangere
= bereuen
-> io non rimpiango niente = ich bereue nichts
io rimpiango
tu rimpiangi
lei/lui rimpiange
noi rimpiangiamo
voi rimpiangete
loro rimpiangono
compleanno (m)
= Geburtstag
idea sbagliata
= Irrtum
-> sbagliata = falsch
valorizzazione (f)
= Aufwertung
protezione (f)
= Schutz
Inoltre…
= Ferner…
freddamente (Adj)
= kalt, kühl, kaltherzig
Ti va?
= In Orndung? Willst du das?
riguardare
= beziehen, angehen
-> la mia tesi di dottorato riguarda il legge Ecclesiastico dello stato
-> per quanto mi ruguarda… = was mich betrifft…
bollire
= kochen, sieden, gären (mit/ in Wasser)
<-> cucinare = kochen
-> bolla = Blase/ Schein, Lieferschein, Bulle
portico (m)
= besäulter Eingangsbereich, Portikus (selten)
-> in pl.: portici = Arkaden/ Säulengang
vicino/a (Adj/Adv)
vicino (m)
= nah(e), angrenzend, nebenan, Neben-/ benachbart, Nachbar-
-> la casa vicina = Nebenhaus/ Nachbarhaus
Adv: vicino = nah, in der Nähe
-> vieni più vicino = komm näher
-> da vicino von Nahem, aus der Nähe
-> vicino a… = in der Nähe von… (sempre con a!)
= Nachbar
scendere (V)
<->
salire (V)
= aussteigen, absteigen
= einsteigen, auf-/ hochsteigen
andare a trovare qualcuno
= jemanden besuchen
<-> visitare = besuchen i.S.v. besichtigen/ untersuchen
iniziare a fare qualcosa
= beginnen etwas zu tun/ mit etwas anfangen
consigliere di fare qualcosa
= empfehlen etwas zu tun/ etwas raten
molto (Adj/Adv)
= viele
-> dopo molto tempo = nach langer Zeit
-> molte/ moltissime chiese = viele/ sehr viele Kirchen
Adv.: molto = sehr…, viel
-> mangia molto = er isst viel
-> la ama molto = er liebt sie sehr
-> è molto strano = es ist sehr seltsam
gli articoli partitivi
= di + articolo determinativo
-> al singolare indica una certa quantità di qualcosa: un po’ di…
p.e.: Vorrei dell’aranciata/ Metti ancora dello zucchero nel latte
-> al plurale indica una parte rispetto a tutto, un certo numero di: alcuni, qualche…
p.e. Vorrei dei quaderni/ Laura ha dei cavalli bellissimi
dovuti
= verursacht durch…, aufgrund…, bedingt durch…
-> gli acciacchi dovuti all’età = die altersbedingten Beschwerden (wörtl.: die Beschwerden aufgrund des Alters)
-> fai degli errori dovuti alla tua distrazione = du machst (einige) Fehler aufgrund deiner Zerstreutheit
scarpe (di ginnastica)
= (Turn-)Schuhe
francobollo (m)
= Briefmarke
calze (f Pl)
= Socken
maglietta
= T-Shirt, Hemd/ (…intima): Unterhemd
mutande (f Pl)
= Unterhose
paio di pantaloni
= ein Paar Hosen/ Hose
telegiornale (m)
= Fernsehnachrichten
trasmettere
= übertragen, senden
-> trasmettere qc in diretta = etw live (o direkt) übertragen
insopportabile (Adj)
= unerträglich
-> i vicini hanno dei modi di fare insopportabili = die Nachbarn haben unerträgliche Manieren (-> modi di fare = wörtl.: Vorgehensweise)
occhiali (m Pl)
= Brille
Zuletzt geändertvor 3 Tagen