Buffl

09/2025

Me
von Marc E.

dať

[geben]

sloveso

-predať alebo podať niečo niekomu bez očakávania, že to vráti

Šek, ktorý dali zlatníkovi, sa ukázal ako bezcenný.

Vrátil papiere.

Dali jej vodu na pitie.

Dali jej antibiotiká.

Koľko si za to zaplatil?

Nemohli od nás očakávať, že dáme akúkoľvek cenu, ktorú si zažiadajú.

Dal by som čokoľvek za šálku čaju.

Dal by som pravú ruku, aby som mohol hrať v Othellovi.

Bábätko, ktoré im bolo zverené pri narodení.

Bola odovzdaná do kláštora.

Všetci, ktorí sa nad tým zamysleli, súhlasia.

Členovia výboru, ktorí tak štedro venujú svoj čas a úsilie.

Dal ju za manželku anglickému šľachticovi.

Darovala sa kráľovi, aby získala milosť pre svojho otca.

Pre vaše večerné potešenie vám predstavujem... pán Albert DeNiro!

give – gave – given

/ɡɪv/ – /ɡeɪv/ – /ˈɡɪv.ən/

/GIV/ – /GEJV/ – /GIV-ən/

verb

-hand something to somebody, but you don't want it back

the check given to the jeweler proved worthless

he gave the papers back

they gave her water to drink

she was given antibiotics

how much did you give for that?

we could not be expected to give any price that might be asked

I'd give anything for a cup of tea

I'd give my right arm to be in Othello

a baby given into their care by the accident of her birth

she was given over to the convent

all who have given thought to the matter agree

committee members who give so generously of their time and effort

he gave her in marriage to an English noble

she gave herself to the king in order to obtain the pardon of her father

for your entertainment this evening I give you … Mister Albert DeNiro!

obmedziť ,zabranit sireniu

[einsperren]

sloveso

-udržiavať alebo obmedziť niekoho alebo niečo v rámci určitých hraníc (priestoru, rozsahu, množstva alebo času)

Neobmedzuje svoje posolstvo len na politiku.

Obmedzil si sa len na to, čo poznáš.

Tvoje člnkovanie sa bude väčšinou obmedzovať len na pár hodín cez víkend.

Vojaci boli obmedzení na svoje kasárne.

Bol pripútaný na lôžko štyri dni s ťažkou chrípkou.

Bola zatvorená takmer mesiac.

confine

/kənˈfaɪn/

/KON-fajn/

verb

-keep or restrict someone or something within certain limits of (space, scope, quantity, or time)

he does not confine his message to politics

you've confined yourself to what you know

your boating will mostly be confined to a few hours at weekends

the troops were confined to their barracks

he was confined to bed for four days with a bad dose of flu

she was confined for nearly a month


podobnost s restrict


🔹 

restrict



👉 = obmedziť, dať hranice

Používa sa, keď niekomu alebo niečomu stanovíš limit (pravidlá, zákazy).

📌 Dôraz je na pravidlo alebo kontrolu.


  • The law restricts smoking in public places.

    = Zákon obmedzuje fajčenie na verejných miestach.

  • We restrict the number of visitors.

    = Obmedzujeme počet návštevníkov.





🔹 

confine



👉 = uzavrieť, držať vo vnútri, obmedziť pohyb alebo rozsah

Používa sa, keď je niečo alebo niekto fyzicky alebo mentálne uzavretý v určitých hraniciach.

📌 Dôraz je na uzavretý priestor alebo väzbu.


  • The patient was confined to bed.

    = Pacient bol pripútaný na lôžko.

  • The soldiers were confined within the camp.

    = Vojaci boli uzavretí v tábore.

  • Let’s confine the discussion to this topic.

    = Obmedzme diskusiu len na túto tému.





✨ Jednoduchý rozdiel:



  • restrict = obmedziť (zvonka pravidlami alebo limitmi)

  • confine = uzavrieť / držať vnútri (ako v klietke, miestnosti, alebo len v úzkej téme)


obmedziť

[beschränken]

sloveso

-dať niečomu hranicu; držať pod kontrolou

Niektoré cesty možno bude treba počas špičky uzavrieť, aby sa obmedzil počet návštevníkov.

Mestá môžu obmedziť zhromažďovanie protestujúcich na obytných uliciach.

Obmedzím sa na jeden príklad.

Zoologické záhrady boli spočiatku prístupné len členom a ich hosťom.

Spočiatku sa vláda snažila obmedziť správy o našej účasti vo Vietname.


🔹 

restrict



👉 = obmedziť, dať hranice

Používa sa, keď niekomu alebo niečomu stanovíš limit (pravidlá, zákazy).

📌 Dôraz je na pravidlo alebo kontrolu.


  • The law restricts smoking in public places.

    = Zákon obmedzuje fajčenie na verejných miestach.

  • We restrict the number of visitors.

    = Obmedzujeme počet návštevníkov.





🔹 

confine



👉 = uzavrieť, držať vo vnútri, obmedziť pohyb alebo rozsah

Používa sa, keď je niečo alebo niekto fyzicky alebo mentálne uzavretý v určitých hraniciach.

📌 Dôraz je na uzavretý priestor alebo väzbu.


  • The patient was confined to bed.

    = Pacient bol pripútaný na lôžko.

  • The soldiers were confined within the camp.

    = Vojaci boli uzavretí v tábore.

  • Let’s confine the discussion to this topic.

    = Obmedzme diskusiu len na túto tému.





✨ Jednoduchý rozdiel:



  • restrict = obmedziť (zvonka pravidlami alebo limitmi)

  • confine = uzavrieť / držať vnútri (ako v klietke, miestnosti, alebo len v úzkej téme)

restrict

/rɪˈstrɪkt/

/ri-STRIKT/

verb

-put a limit on; keep under control

some roads may have to be closed at peak times to restrict the number of visitors

cities can restrict groups of protesters from gathering on a residential street

I shall restrict myself to a single example

the Zoological Gardens were at first restricted to members and their guests

at first the government tried to restrict news of our involvement in Vietnam

podobnost s confine

bolieť

[schmerzen]

sloveso

-neustále bolieť, nemusí ísť o silnú bolesť

Moje nohy boleli z predchádzajúceho cvičenia.

Bolí ma celé telo.

Sedela pokojne a ticho, so srdcom plným bolesti.

Vyzerala tak unavene, že mi pukalo srdce.

Túžila po jeho dotyku.

Mal veľkú túžbu dostať sa k lopte.

ache – ached – ached

/eɪk/

/EJK/

verb

-hurt continuously, may not be a strong pain

my legs ached from the previous day's exercise

I'm aching all over

she sat still and silent, her heart aching

she looked so tired that my heart ached for her

she ached for his touch

he was aching to get his hands on the ball



1. Pain

 – [pejn]



➡️ všeobecné slovo pre bolesť (fyzickú aj psychickú).


  • I have a sharp pain in my chest. (Mám ostrú bolesť na hrudi.)

  • The pain was unbearable. (Tá bolesť bola neznesiteľná.)





2. Ache

 – [ejk]



➡️ väčšinou dlhšia, tupá alebo neprestávajúca bolesť.

Používa sa často ako podstatné meno (a headache, backache) alebo sloveso (my head aches).


  • I have a headache. (Bolí ma hlava.)

  • Her muscles ache after the workout. (Po tréningu ju bolia svaly.)





3. Hurt

 – [hért]



➡️ viac hovorové.


  • ako sloveso = zraniť, ublížiť, bolieť.

    My arm hurts. (Ruka ma bolí.)

    Don’t hurt yourself. (Nezran sa.)

  • ako prídavné meno/pocit = zranený aj citovo.

    She felt hurt by his words. (Cítila sa zranená jeho slovami.)





4. Sore

 – [sór]



➡️ bolestivý, citlivý, zapálený (najmä svaly alebo koža, keď je podráždená).

Používa sa ako prídavné meno.


  • My throat is sore. (Bolí ma hrdlo / mám podráždené hrdlo.)

  • My legs are sore after running. (Nohy ma bolia po behu.)




🔑 Zhrnutie:


  • Pain [pejn] = všeobecná bolesť.

  • Ache [ejk] = tupá/dlhšia bolesť (hlava, chrbát, žalúdok).

  • Hurt [hért] = „bolí“ aj „zraniť“ (aj citovo).

  • Sore [sór] = citlivý, zapálený, boľavý (svaly, hrdlo).


zraniť, bolieť

[wehtun]

sloveso

-cítiť bolesť alebo niekoho zraniť

Au! Bolí ma to!

Bolí akupunktúra?

Bolí ma chrbát.

Nechcela zraniť jeho city.

Veľmi trpel, ale aj tak sa usmieval cez slzy.

Vysoké úroky škodia miestnej ekonomike.

Frank nemal núdzu o peniaze.

hurt – hurt – hurt

/hɜːt/ – /hɜːt/ – /hɜːt/

/HÉRT/ – /HÉRT/ – /HÉRT/

verb

-feel pain

Ow! You're hurting me!

does acupuncture hurt?

my back hurts

she didn't want to hurt his feelings

he was hurting badly, but he smiled through his tears

high interest rates are hurting the local economy

Frank wasn't hurting for money



1. Pain

 – [pejn]



➡️ všeobecné slovo pre bolesť (fyzickú aj psychickú).


  • I have a sharp pain in my chest. (Mám ostrú bolesť na hrudi.)

  • The pain was unbearable. (Tá bolesť bola neznesiteľná.)





2. Ache

 – [ejk]



➡️ väčšinou dlhšia, tupá alebo neprestávajúca bolesť.

Používa sa často ako podstatné meno (a headache, backache) alebo sloveso (my head aches).


  • I have a headache. (Bolí ma hlava.)

  • Her muscles ache after the workout. (Po tréningu ju bolia svaly.)





3. Hurt

 – [hért]



➡️ viac hovorové.


  • ako sloveso = zraniť, ublížiť, bolieť.

    My arm hurts. (Ruka ma bolí.)

    Don’t hurt yourself. (Nezran sa.)

  • ako prídavné meno/pocit = zranený aj citovo.

    She felt hurt by his words. (Cítila sa zranená jeho slovami.)





4. Sore

 – [sór]



➡️ bolestivý, citlivý, zapálený (najmä svaly alebo koža, keď je podráždená).

Používa sa ako prídavné meno.


  • My throat is sore. (Bolí ma hrdlo / mám podráždené hrdlo.)

  • My legs are sore after running. (Nohy ma bolia po behu.)




🔑 Zhrnutie:


  • Pain [pejn] = všeobecná bolesť.

  • Ache [ejk] = tupá/dlhšia bolesť (hlava, chrbát, žalúdok).

  • Hurt [hért] = „bolí“ aj „zraniť“ (aj citovo).

  • Sore [sór] = citlivý, zapálený, boľavý (svaly, hrdlo).


boľavý

[weh]

prídavné meno

-bolestivý, pociťujúci bolesť

Boleli ma nohy a bolela ma hlava.

Mal boľavé telo z dlhej jazdy.

Ani som nevedel, že sú na nás nahnevaní.

Veľmi ho potrebujeme.

sore

/sɔːr/

/SÓR/

adjective

(of a part of one's body) painful or aching

my feet were sore and my head ached

he was sore from the long ride

I didn't even know they were sore at us

we're in sore need of him



1. Pain

 – [pejn]



➡️ všeobecné slovo pre bolesť (fyzickú aj psychickú).


  • I have a sharp pain in my chest. (Mám ostrú bolesť na hrudi.)

  • The pain was unbearable. (Tá bolesť bola neznesiteľná.)





2. Ache

 – [ejk]



➡️ väčšinou dlhšia, tupá alebo neprestávajúca bolesť.

Používa sa často ako podstatné meno (a headache, backache) alebo sloveso (my head aches).


  • I have a headache. (Bolí ma hlava.)

  • Her muscles ache after the workout. (Po tréningu ju bolia svaly.)





3. Hurt

 – [hért]



➡️ viac hovorové.


  • ako sloveso = zraniť, ublížiť, bolieť.

    My arm hurts. (Ruka ma bolí.)

    Don’t hurt yourself. (Nezran sa.)

  • ako prídavné meno/pocit = zranený aj citovo.

    She felt hurt by his words. (Cítila sa zranená jeho slovami.)





4. Sore

 – [sór]



➡️ bolestivý, citlivý, zapálený (najmä svaly alebo koža, keď je podráždená).

Používa sa ako prídavné meno.


  • My throat is sore. (Bolí ma hrdlo / mám podráždené hrdlo.)

  • My legs are sore after running. (Nohy ma bolia po behu.)




🔑 Zhrnutie:


  • Pain [pejn] = všeobecná bolesť.

  • Ache [ejk] = tupá/dlhšia bolesť (hlava, chrbát, žalúdok).

  • Hurt [hért] = „bolí“ aj „zraniť“ (aj citovo).

  • Sore [sór] = citlivý, zapálený, boľavý (svaly, hrdlo).


výrok, vyhlásenie , vyjadrenie

[Aussage]

podstatné meno

– jasný alebo presný prejav v reči alebo písaní

1. Súhlasíš s týmto vyhlásením?

2. Toto je správne ako výrok o fakte.

3. Úradníci vydali spoločné vyhlásenie, ktoré vyzývalo na rokovania.

4. Urobila výpoveď na polícii.

5. Nádej je, že zaplnia tribúny a urobia vyhlásenie o dôležitosti tohto klubu.

6. Tetovanie môže byť viac než len módne vyhlásenie – môže mať lekársku hodnotu.

7. Čisté biele steny a podlahy umožňujú, aby jej výrazný nábytok vynikol.

8. Dolaďovala sa oslnivým oranžovým šálom a výrazným náhrdelníkom.

9. Ich humorný gýč vyjadruje vážne bohatstvo.

10. Starostlivo štruktúrovaný hudobný a dramatický postup od prvého uvedenia témy.

statement

/ˈsteɪt.mənt/

/STÉJT-mnt/

noun

– a definite or clear expression of something in speech or writing

1. do you agree with this statement?

2. this is correct as a statement of fact

3. the officials issued a joint statement calling for negotiations

4. she made a statement to the police

5. the hope is that they will fill the stands and terraces to make a statement about the importance of this club

6. a tattoo can be more than just a fashion statement–it has potential medical value

7. pure white walls and floors allow her statement furniture to take center stage

8. she accessorized with a dazzling orange scarf and a statement necklace

9. their humorous kitschiness makes a statement of serious wealth

10. a carefully structured musical and dramatic progression from the first statement of this theme

Author

Marc E.

Informationen

Zuletzt geändert