intricate
Certainly! Here are the main German translations for "intricate":
kompliziert
verwickelt
verschlungen
diffizil
Now, I'll provide more than 10 example sentences and explain where to use them:
Das Uhrwerk dieser antiken Taschenuhr ist äußerst kompliziert. (The clockwork of this antique pocket watch is extremely intricate.) Use: Describing complex mechanisms
Sie trug ein Kleid mit einem verschlungenen Spitzenmuster. (She wore a dress with an intricate lace pattern.) Use: Describing detailed fabric patterns
Der Detektiv versuchte, die verwickelten Beziehungen zwischen den Verdächtigen zu entwirren. (The detective tried to unravel the intricate relationships between the suspects.) Use: Describing complex social or plot situations
Die Deckenmalerei in der Kirche weist diffizile Details auf. (The ceiling painting in the church features intricate details.) Use: Describing detailed artwork
Der Chirurg musste eine komplizierte Operation durchführen. (The surgeon had to perform an intricate operation.) Use: Describing complex medical procedures
Das verschlungene Labyrinth im Schlossgarten war eine Herausforderung für die Besucher. (The intricate maze in the castle garden was a challenge for visitors.) Use: Describing complex physical structures
Die Programmiererin entwickelte einen komplizierten Algorithmus zur Datenanalyse. (The programmer developed an intricate algorithm for data analysis.) Use: Describing complex computer processes
Das Buch hatte eine verwickelte Handlung mit vielen unerwarteten Wendungen. (The book had an intricate plot with many unexpected twists.) Use: Describing complex narratives
Die Architektin entwarf ein Gebäude mit einer verschlungenen Fassade. (The architect designed a building with an intricate facade.) Use: Describing complex architectural designs
Das antike Möbelstück war mit diffizilen Schnitzereien verziert. (The antique piece of furniture was adorned with intricate carvings.) Use: Describing detailed craftwork
Die diplomatischen Beziehungen zwischen den Ländern waren äußerst kompliziert. (The diplomatic relations between the countries were highly intricate.) Use: Describing complex political situations
Der Künstler schuf ein verschlungenes Mosaik aus winzigen Steinchen. (The artist created an intricate mosaic from tiny stones.) Use: Describing detailed artistic work
These examples demonstrate the versatility of the word "intricate" in German, covering areas such as technology, art, social relations, storytelling, architecture, politics, and more. The choice between "kompliziert," "verwickelt," "verschlungen," or "diffizil" often depends on the specific context and the connotation you want to convey.
paramount
The word "paramount" translates to German as:
Main translations:
überragend
vorrangig
höchst wichtig
von größter Bedeutung
allergrößt
Example sentences (English → German):
Safety is of paramount importance. → Sicherheit ist von höchster Wichtigkeit.
The paramount concern is to protect the environment. → Das vorrangige Anliegen ist der Umweltschutz.
Getting a good education is paramount to success. → Eine gute Ausbildung ist von überragender Bedeutung für den Erfolg.
The patient's well-being is paramount to the doctor. → Das Wohlbefinden des Patienten ist für den Arzt von größter Bedeutung.
Quality is paramount in our business. → Qualität ist in unserem Unternehmen von allergrößter Wichtigkeit.
Her children's happiness is paramount to her. → Das Glück ihrer Kinder ist für sie von höchster Bedeutung.
Common contexts where "paramount" is used:
Business contexts:
"von überragender Bedeutung für das Geschäft" (of paramount importance for business)
Safety/Security:
"höchste Priorität für die Sicherheit" (paramount priority for safety)
Education:
"von größter Bedeutung für die Ausbildung" (of paramount importance for education)
Healthcare:
"vorrangige Bedeutung für die Gesundheit" (paramount importance for health)
Note: In German, the exact translation might vary depending on the context, but these options effectively convey the meaning of "paramount" in different situations.
subsequent
The word "subsequent" translates to German as:
nachfolgend
anschließend
darauf folgend
nachstehend
später
The subsequent events changed everything. → Die nachfolgenden Ereignisse änderten alles.
In all subsequent years, the company grew rapidly. → In allen darauffolgenden Jahren wuchs das Unternehmen schnell.
The subsequent investigation revealed new facts. → Die anschließende Untersuchung brachte neue Fakten ans Licht.
His subsequent behavior was very different. → Sein nachfolgendes Verhalten war sehr anders.
The subsequent chapter explains more details. → Das folgende Kapitel erklärt weitere Details.
All subsequent payments will be made monthly. → Alle nachfolgenden Zahlungen erfolgen monatlich.
The subsequent analysis showed different results. → Die anschließende Analyse zeigte andere Ergebnisse.
Common uses/contexts:
Time sequences:
"in den darauffolgenden Tagen" (in the subsequent days)
"die nachfolgenden Wochen" (the subsequent weeks)
Business/Legal:
"nachfolgende Vereinbarungen" (subsequent agreements)
"anschließende Verhandlungen" (subsequent negotiations)
Academic/Research:
"nachfolgende Studien" (subsequent studies)
"die darauf folgende Analyse" (the subsequent analysis)
Process descriptions:
"die nachfolgenden Schritte" (the subsequent steps)
"anschließende Verfahren" (subsequent procedures)
Note: The choice between these German translations often depends on the specific context and the flow of the sentence.
threshold
The word "threshold" translates to German as:
Schwelle
Schwellenwert
Grenzwert
Türschwelle (specifically for door threshold)
She stood at the threshold of her new home. → Sie stand an der Schwelle ihres neuen Hauses.
The pain threshold varies from person to person. → Die Schmerzgrenze ist von Person zu Person unterschiedlich.
The temperature reached the critical threshold. → Die Temperatur erreichte den kritischen Schwellenwert.
We are at the threshold of a new era. → Wir stehen an der Schwelle einer neuen Ära.
The noise level exceeded the threshold. → Der Lärmpegel überschritt den Grenzwert.
He stepped over the threshold into the room. → Er trat über die Schwelle ins Zimmer.
Physical/Construction:
"die Türschwelle" (door threshold)
"die Eingangsschwelle" (entrance threshold)
Scientific/Technical:
"der Schwellenwert" (threshold value)
"die Hörschwelle" (hearing threshold)
"der Grenzwert" (limit threshold)
Metaphorical:
"an der Schwelle zum Erfolg" (on the threshold of success)
"die Schwelle zum Erwachsenenalter" (threshold to adulthood)
Medical:
"die Schmerzgrenze" (pain threshold)
"der Toleranzschwellenwert" (tolerance threshold)
Economic:
"die Einkommensschwelle" (income threshold)
"der Schwellenwert für Steuern" (tax threshold)
Additional examples:
The company is on the threshold of bankruptcy. → Das Unternehmen steht an der Schwelle zum Bankrott.
The alarm triggers when it detects movement above the threshold. → Der Alarm wird ausgelöst, wenn er Bewegungen über dem Schwellenwert erkennt.
Students must meet the minimum threshold for admission. → Studenten müssen den Mindestschwellenwert für die Zulassung erfüllen.
Note: The German translation varies depending on whether you're referring to a physical threshold, a metaphorical one, or a technical/measured threshold value.
exemplifies
The word "exemplifies" translates to German as:
veranschaulicht
verkörpert
verdeutlicht
ist ein Beispiel für
demonstriert
His behavior exemplifies good leadership. → Sein Verhalten verkörpert gute Führung.
This painting exemplifies the Renaissance style. → Dieses Gemälde veranschaulicht den Renaissance-Stil.
Her work exemplifies excellence in journalism. → Ihre Arbeit ist ein Beispiel für Exzellenz im Journalismus.
The building exemplifies modern architecture. → Das Gebäude verdeutlicht moderne Architektur.
This case exemplifies the problem we're facing. → Dieser Fall demonstriert das Problem, mit dem wir konfrontiert sind.
Academic/Educational:
"Dieses Experiment veranschaulicht das Prinzip" (This experiment exemplifies the principle)
"Der Text verdeutlicht die Theorie" (The text exemplifies the theory)
Art/Culture:
"Der Film verkörpert den Zeitgeist" (The film exemplifies the spirit of the times)
"Die Musik veranschaulicht den Stil der 60er Jahre" (The music exemplifies the style of the 60s)
Business/Professional:
"Ihr Projekt demonstriert beste Praktiken" (Their project exemplifies best practices)
"Diese Strategie ist ein Beispiel für innovatives Denken" (This strategy exemplifies innovative thinking)
Her success story exemplifies the American Dream. → Ihre Erfolgsgeschichte verkörpert den amerikanischen Traum.
This document exemplifies poor planning. → Dieses Dokument veranschaulicht schlechte Planung.
The garden exemplifies Japanese landscape design. → Der Garten ist ein Beispiel für japanische Landschaftsgestaltung.
His speech exemplifies clear communication. → Seine Rede demonstriert klare Kommunikation.
Note: In German, the choice of translation often depends on the context and what exactly is being exemplified - whether it's a concept, quality, or characteristic.
assessed
The word "assessed" translates to German as:
bewertet
beurteilt
eingeschätzt
evaluiert
ermittelt
The teacher assessed the student's work. → Der Lehrer bewertete die Arbeit des Schülers.
They assessed the damage after the storm. → Sie schätzten den Schaden nach dem Sturm ein.
The doctor assessed the patient's condition. → Der Arzt beurteilte den Zustand des Patienten.
The risk was carefully assessed. → Das Risiko wurde sorgfältig evaluiert.
The tax office assessed his income. → Das Finanzamt ermittelte sein Einkommen.
"Leistungen bewerten" (assess performance)
"Fähigkeiten beurteilen" (assess abilities)
"den Gesundheitszustand beurteilen" (assess health condition)
"Symptome einschätzen" (assess symptoms)
Business/Financial:
"Risiken bewerten" (assess risks)
"den Marktwert ermitteln" (assess market value)
Insurance:
"den Schaden begutachten" (assess damage)
"die Versicherungssumme ermitteln" (assess insurance amount)
The committee assessed all applications. → Das Komitee bewertete alle Bewerbungen.
The situation needs to be assessed carefully. → Die Situation muss sorgfältig eingeschätzt werden.
They assessed the environmental impact. → Sie beurteilten die Umweltauswirkungen.
The property value was assessed by experts. → Der Immobilienwert wurde von Experten ermittelt.
The company assessed employee performance. → Das Unternehmen evaluierte die Mitarbeiterleistung.
Note: The choice of German translation depends on the specific context and what is being assessed. "Bewerten" and "beurteilen" are more general, while "ermitteln" implies determining or establishing something, and "evaluieren" is often used in more formal or technical contexts.
Enriching
The word "enriching" translates to German as:
bereichernd
anreichernd
bereichert
förderlich
wertvoll
It was an enriching experience. → Es war eine bereichernde Erfahrung.
Traveling is enriching for the mind. → Reisen ist bereichernd für den Geist.
The museum visit was enriching for the students. → Der Museumsbesuch war bereichernd für die Schüler.
She found volunteering to be an enriching activity. → Sie empfand die Freiwilligenarbeit als bereichernde Tätigkeit.
Learning new languages is enriching. → Das Lernen neuer Sprachen ist bereichernd.
Education/Learning:
"eine bereichernde Lernerfahrung" (an enriching learning experience)
"ein bereichender Austausch" (an enriching exchange)
Cultural:
"eine kulturell bereichernde Erfahrung" (a culturally enriching experience)
"bereichernde Begegnungen" (enriching encounters)
Personal Development:
"eine bereichernde Persönlichkeitsentwicklung" (enriching personal development)
"bereichernde Gespräche" (enriching conversations)
Reading good books is enriching for the soul. → Das Lesen guter Bücher ist bereichernd für die Seele.
They had an enriching discussion. → Sie führten ein bereicherndes Gespräch.
Working abroad was an enriching opportunity. → Die Arbeit im Ausland war eine bereichernde Gelegenheit.
Music can be enriching for child development. → Musik kann bereichernd für die Entwicklung von Kindern sein.
It was an enriching cultural exchange. → Es war ein bereichernder kultureller Austausch.
Note: In German, "bereichernd" is the most common translation and is used primarily for experiences that add value to life, knowledge, or personal growth. The word "anreichernd" is more commonly used in technical or scientific contexts (like enriching uranium).
Zuletzt geändertvor 8 Tagen