Buffl

Ajrumiyyah

JV
von Jeremias V.

الإِعْرَاب - Ir’rab (Kasus)

  1. Defintion, weitere Vokabeln & die 2 Formen des Ir’rab

  2. Die Ir'rab-Endungen


Defintion, weitere Vokabeln & die 2 Formen des Ir’rab

Definition

Durch einen العَامِلُ wird bei einem F’il oder Ism eine Änderung verursacht, das durch den Amil veränderte اسم oder فِعْل bezeichnet [al-Maʿmūl] المَعْمُول. Das bedeuten die Grundform des Wortes wird neu eingekleidet durch den Amil. Und der Irrab beschreibt hierbei die Änderung des Sufixes eines Wortes. Dabei gibt es die Fälle: رَفْع (Raf'), نَصْب (Nasb), جَرّ (Jarr), جَزْم (Jazm)


Weitere Vokabeln

  • al-ʿAwāmilu l-Lafẓīya: Der sichtbare Amil, der als Wort im Satz sichtbar ist.

  • al-ʿAwāmilu l-Maʿnawīya: Die aus grammatikalischer Struktur enstehen, z.B. Mubtada am Anfang des Satzes.

  • Plural von Amil ist awamil

  • ITIRAB



2 Formen des Ir’rab

  • Hierbei kann der Ir’rab (1) lafthan oder (2) taqdeeran ausgelöst sein

    • لَفْظًا: Das „lautliche“ oder „ausgesprochene“ Ir’rab. Die Endung (Damma, Fatha, Kasra) ist deutlich sichtbar und hörbar.

    • تَقْدِيرًا: Die grammatikalische Endung (Damma, Fatha oder Kasra) ist theoretisch da, aber man kann sie nicht sehen oder aussprechen. Sie wird im Geiste „unterstellt“. z.B. Wörter die auf ein Alif Maqsura enden, sie können ja darauf kein fatha, damma oder raf tragen, in dem fall beim Jazm fallen sie weg


Die Ir'rab-Endungen

رفع

Damma: Fil Mudari, Ism Mufrad, Jam at-taksir, Al Mamnu Mina-as sarf, Jam al Muannath as-salim

Wow: Jam al-Mudakkar as-salim, al Asma al Khamsa

Alif: Muthanna

Nun: Al Af’al al khamsa


nasb

Fatha: Fil Mudari, Ism Mufrad, Jam at-taksir

Alif: bei al Asma al Khamsa

(bei Al Mamnu minas-sarf, jam al muannath as-salim, jam al mudhakkar as salim und Muthanna —> gleich wie Jarr)


Jarr:

Kasra: Fil Mudari, Ism mufrad, jam at-taksiir, jam al muannath as-salim

Fatha: Al Mamnu minas-sarf

Ya: jam al mudakkar as salim, Al Asma al Khamsa, Muthanna

6 جَوَازِمُ: Verneinung, Bitte, Befehl, Verbot



10 Bedingungspartikel (Adawāt aš-Šarṭ أَدَوَاتُ الشَّرْطِ )



—> Lösen den Jazm aus bei 1 Verb oder 2 Verben


6 جَوَازِمُ: Verneinung, Bitte, Befehl, Verbot

Alle diese Partikel bewirken bei dem darauf folgenden Verb im Präsens ein Sukūn ( ْ ) am Ende (z. B. yaktub statt yaktubu):

Bsp: لِيَكْتُبْ زَيْدٌ (Li-yaktub Zayd) – "Zayd soll schreiben / möge schreiben".



10 Bedingungspartikel (Adawāt aš-Šarṭ أَدَوَاتُ الشَّرْطِ )

Partikel

Bedeutung

Beispiel-Satz

إِنْ (in)

wenn

إِنْ تَجْتَهِدْ تَنْجَحْ (Wenn du dich anstrengst, wirst du erfolgreich sein)

---

---

---

مَا (mā)

was auch immer

مَا تَفْعَلْ... (Was immer du tust...)

مَهْمَا (mahmā)

was auch immer

مَهْمَا تَفْعَلْ تَجِدْ جَZَاءَهُ (Was du auch tust, du findest die Folgen)

مَنْ (man)

wer auch immer

مَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا (Wer Gott fürchtet, dem gibt Er einen Ausweg)

أَيُّ (ayyu)

welcher auch immer

أَيَّ عَبْدٍ تُطِعْ تَسْعَدْ (Welchem Diener du [Gott] gehorchst, er wird glücklich)

---

---

---

أَيَّانَ (ayyāna)

zu welcher Zeit

أَيَّانَ تَصُمْ يُغْفَرْ لَكَ (Zu welcher Zeit du fastest, wird dir vergeben)

مَتَى (matā)

wann auch immer

مَتَى تَأْتِنِي أُكْرِمْكَ (Wann immer du zu mir kommst, ehre ich dich)

إِذْ مَا (id mā)

sobald / wenn

إِذْ مَا تَدْعُ... (Sobald du bittest...)

---

---

---

أَيْنَ (ayna)

wo auch immer

أَيْن تَسْكُنْ... (Wo auch immer du wohnst...)

أَنَّى (annā)

woher / wie auch immer

أَنَّى تُؤْتَ الْحِكْمَةَ تَنْفَعْكَ (Woher du die Weisheit erhältst, sie nützt dir)

Diese Partikel wirken auf das Bedingungsverb (Fi‘l aš-Šarṭ / فِعْل الشَّرْط) und das Antwortverb (Ǧawāb aš-Šarṭ / جَوَاب الشَّرْط). —> beide in Jasm (Sukonn)


In Poesie Zusatz

  • حَيْثُمَا (ḥayṯumā): "Wo auch immer" (z. B. ḥayṯumā takun – wo immer du bist).

  • كَيْفَمَا (kayfamā): "Wie auch immer".

  • إِذًا (iḏan): In der Poetik kann es manchmal wie eine Bedingung wirken, im Jazm zu stehen (Normalerweise gehört es zum Nasb).


(Nawāsikh) bei Jummla Ismiyyah

  1. Definition

  2. Kāna & Schwestern اَلْأَفْعَالُ النَّاقِصَةُ

  3. Inna & Schwestern (حُرُوفُ التَّوْكِيدِ)

  4. Dhanna & Schwestern (أَفْعَالُ الْقُلُوبِ)



Definitionالنَّوَاسِخُ

kommt als Amil ins Spiel und sorgt dafür dass Mubtada oder Khabbar oder Beide in den Nasb gesetzt werden (im Jummla Ismiyyah)


Kāna & Schwestern Afʿāl an-Nāqiṣa (اَلْأَفْعَالُ النَّاقِصَةُ)


Inna & Schwestern Huruf at-tawqīd(حُرُوفُ التَّوْكِيدِ)

Die Partikel der Betonung (Ḥurūf at-Tawkīd):

  1. إِنَّ (inna): Wahrlich / Gewiss (steht am Satzanfang).

  2. أَنَّ (anna): Dass (steht in der Mitte des Satzes).

  3. لَكِنَّ (lākinna): Aber (Einschränkung/Korrektur).

  4. كَأَنَّ (ka'anna): Als ob (Vergleich).

  5. لَيْتَ (layta): Doch / Hoffentlich (Wunsch, oft bei Unmöglichem).

  6. لَعَلَّ (la'alla): Vielleicht / Hoffentlich (Erwartung des Möglichen).


Dhanna & Ihre Schwestern (أَفْعَالُ الْقُلُوبِ)

Auflistung der Wahrnehmungsverben أَفْعَالُ الْقُلُوبِ :

  • Wissen/Gewissheit:

    •  عَلِمَ ('alima - wissen)

    •  وَجَدَ (waǧada - vorfinden/erkennen)

    •  رَأَى (ra'ā - geistig sehen/meinen).

  • Meinen/Vermuten:

    •  ظَنَّ (ẓanna - glauben)

    •  حَسِبَ (ḥasiba - meinen)

    •  خَالَ (ẖāla - vermuten)

    •  زَعَمَ (za'ama - behaupten).

  • Setzen/Machen:

    •  جَعَلَ (ǧa'ala) „er machte/setzte zu“

    •  اتَّخَذَ (ittaẖaḏa) im Sinne von "betrachten als".


Die Tawābi' (Folgewörter)

1. النَّعْتُ (Das Attribut / Adjektiv)

2. Das ʿAtf (الْعَطْف) – Die Satzverknüpfung

3. Das Tawkīd (التَّوْكِيد) – Die Bekräftigung

4. Das Badal (الْبَدَل) – Der Ersatz / Die Apposition



Tawabi

  • Alle Tawābi folgen im I’rrab

1. النَّعْتُ (Das Attribut / Adjektiv)

  • 1. الْمَنْعُوت (Man'ūt) Das Beschriebene

  • 2. النَّعْت (Na't) Das Attribut

  • z.B. زَيْدٌ كَاتِبٌ مُجْتَهِدٌ Zayd ist ein fleißiger (Na't) Schreiber (Man'ut).

  • Na't folgt dem Man'ūt in Ir’ab und Ma’rifa


2. Das ʿAtf (الْعَطْف) – Die Satzverknüpfung

 Es verbindet zwei Wörter oder Satzteile so miteinander, dass das zweite Wort die „Verkleidung“ (den I'rāb) des ersten Wortes übernimmt.

z.B. كَتَبَ زَيْدٌ وَمُحَمَّدٌ „Zayd und Muhammad haben geschrieben.“


Die 10 Verknüpfungspartikel (Hurūf al-ʿAtf)

Partikel

Bedeutung

Funktion / Besonderheit

وَ (Wa)

und

Einfache Verbindung ohne zeitliche Festlegung.

فَ (Fa)

und dann (sofort)

Unmittelbare Abfolge: Handlung geschieht direkt danach.

ثُمَّ (Thumma)

dann (später)

Zeitliche Abfolge: Es liegt eine Pause zwischen den Handlungen.

أَوْ (Aw)

oder

Auswahl (Option) oder Ausdruck von Zweifel.

إِمَّا (Immā)

entweder / oder

Betont die Entscheidung zwischen zwei Möglichkeiten.

بَلْ (Bal)

sondern / vielmehr

Korrektur: Widerruft das Vorherige und bestätigt das Folgende.

لَكِنْ (Lākin)

aber

Gegensatz: Erfordert meist eine vorangegangene Verneinung.

حَتَّى (Hattā)

bis / sogar

Erreicht ein Ziel oder drückt eine Überraschung aus.

لا (Lā)

und nicht

Verneinende Verbindung: Bestätigt das Erste, schließt das Zweite aus.

أَمْ (Am)

oder (Frage)

Wird speziell in Fragesätzen zur Unterscheidung genutzt.


3. Das Tawkīd (التَّوْكِيد) – Die Bekräftigung

Wird verwendet um Sicherheit und Nachdruck zu verleihen oder um Zweifel auszuschließen. Es stellt sicher, dass der Zuhörer versteht, dass genau die genannte Person oder Sache gemeint ist und kein Irrtum vorliegt.

2 Arten:

  1. At-Tawkīd al-Lafdhī (التَّوْكِيدُ اللَّفْظِيُّ) – Wörtliche Bekräftigung

    Hierbei handelt es sich um die einfache Wiederholung desselben Wortes oder Satzes.

    Beispiel: Na’am, Na’am نعم

  2. Tawkīd al-Ma’nawī (التَّوْكِيدُ الْمَعْنَوِيُّ) - Inhaltliche Bekräftigung

    Hier werden spezifische Wörter verwendet, um die Bedeutung zu verstärken. Laut der Ajurrumiyya gibt es hierfür festgelegte Begriffe:

    Begriff

    Bedeutung

    Beispiel aus deinen Notizen

    Nafs (نَفْس)

    selbst

    Jā’a Zaydun nafsuhu (Zaid selbst kam).

    'Ayn (عَيْن)

    höchstselbst

    Ra’aytu al-amīra 'aynahu (Ich sah den Emir höchstselbst).

    Kull (كُلّ)

    ganz / alle

    Jā’a al-qawmu kulluhumu (Die ganze Gemeinschaft ist gekommen).

    Ajma’ (أَجْمَع)

    allesamt

    Jā’a al-qawmu ajma’ūn (Die Gemeinschaft ist allesamt gekommen).


4. Das Badal (الْبَدَل) – Der Ersatz / Die Apposition

Al Badal ist ein Wort, das den vorherigen Ausdruck ersetzt oder präziser macht und denselben grammatischen Fall übernimmt. (sowohl Ism als auch F’il)


Die 4 Arten des Badal

  1. Badal al-Kull min al-Kull (بَدَلُ الْكُلِّ مِنَ الْكُلِّ) – Vollständiger Ersatz

    • Das Ersatzwort ist identisch mit dem ersten Wort.

    • Beispiel: كتب اخك زيد (Kataba katibun Zaidun) „Der Schreiber Zaid schrieb”


  2. Badal al-Baʿdh min al-Kull (بَدَلُ الْبَعْضِ مِنَ الْكُلِّ) – Teilweiser Ersatz

    • Das Ersatzwort beschreibt nur einen Teil des Ganzen.

    • Beispiel: كَتَبْتُ الكِتَابَ فَصْلَهُ الأَوَّلَ (Katabtu-l-kitāba faslahu-l-awwala) „Ich schrieb das Buch, sein erstes Kapitel.“



  3. Badal al-Ishtimāl (بَدَلُ الاِشْتِمَالِ) – Ersatz einer Eigenschaft

    • Das Ersatzwort beschreibt ein Merkmal, einen Zustand oder Besitz, der mit dem ersten Wort in Beziehung steht.

    • Beispiel: Nafaʿanī Muhammadun jamāluhu نَفَعَنِي مُحَمَّدٌ جَمَالُهُ

      (Muhammad, seine Schönheit erfreute mich).

    • Analyse: Schönheit ist eine Eigenschaft von Muhammad. Beide stehen im Rafʿ.

  4. Badal al-Ghalat (بَدَلُ الْغَلَطِ) – Ersatz bei einem Versehen

    • Wird zur sofortigen Korrektur eines Versprechers genutzt.

    • Beispiel: Raʾaytu himāran farasan رَأَيْتُ حِمَارًا فَرَسًا

      (Ich sah einen Esel... nein, ein Pferd).

    • Analyse: „Pferd“ korrigiert „Esel“. Beide behalten den gleichen Kasus (Nasb).




Author

Jeremias V.

Informationen

Zuletzt geändert