sententia, sententiae f
Meinung, Satz, Sinn, Antrag (im Senat)
superbia, superbiae f
Stolz, Überheblichkeit
praesidium, praesidii n
(Wach-)Posten, Schutztruppe
durus, a, um
hart, hartherzig
impius, a, um
gottlos, gewissenlos
iustus, a, um
gerecht
patrius, a, um
heimisch, väterlich
pius, a, um
gerecht, fromm, pflichtbewusst
peccare, pecco, peccavi, peccatum
sündigen, einen Fehler machen
cavere, caveo, cavi, cautum (m. Akk.)
sich hüten (vor), Vorsorge treffen
imponere, impono, imposui, impositum
auferlegen, einsetzten
nolle, nollo, nollui
nicht wollen
quisnam?
wer denn?
causa (nachgestellt) m. Gen.
wegen
Antigona, Antigonae f
Antigone (Tochter des Ödipus)
Creon, Creontis m
Kreon (König von Theben, Onkel der Antigone)
custodia, custodiae f
Gefängnis, Haft, Wache
canis, canis m
Hund
dos, dotis f
Mitgift
ius, iuris n
Recht
sermo, sermonis m
Gespräch, Sprache, Gerede
adulescens, adulescentis m
(Gen. Pl. -ium)
junger Mann; Adj. jung
aedis, aedis f
Tempel, Pl. Haus
ferus, a, um
wild
indignus, a, um
unwürdig (einer Sache)
solus, a, um
allein, einzig
incredibilis, e
unglaublich
pudet, pudeo, pudui, puditum
es beschämt (jdn.)
attingere, attingo, attigi, attactum
berühren
comittere, comitto, commisi, commissum
anvertrauen; veranstalten; zustande bringen
coniungere, coniungo, coniunxi, coniunctum
verbinden, vereinigen
dividere, divido, divisi, divisum
teilen, trennen
iungere, iungo, iunxi, iunctum
me pudet m. Inf.
es beschämt mich (etw) zu tun
ich schäme mich (etw) zu tun
me pudet m. Gen.
ich schäme mich wegen (einer Sache)
Last changeda year ago