zależeć od
wziąć / brać w czymś udział
zemdleć, zaslabnąć
żałować (czegoś)
protest przeciwko
walka przeciwko (czemuś) / walka o (coś)
demonstracja przeciwko (czemuś) / demonstracja za (czymś)
strach przed
ochota na
marzenie o
prośba o
prawo do
udział w
troska o
ochrona przed
pytanie o
decyzja o
rozmowa o
dyskusja o
informacja o
odpowiedzialność za
wpływ na
zachwyt czymś
zadowolenie z
alergia na
duma z
wzgląd na
Muszę iść do toalety.
już / właśnie
Pomyślałxm o tym samym.
Pomyślałxm o czymś innym.
przynależność
To się może podobać.
Nie stało się nic złego.
Coś takiego może złościć.
chodzi mi o
tęcza
żywy
Mam to odliczone.
Co się odwlecze to nie uciecze.
Mowa jest srebrem a milczenie złotem.
załatwić coś
forma / typ / postać
Er bringt es weit.
zajść daleko (odnieść sukces)
On zajdzie daleko.
sprostać oczekiwaniom
Ich habe eine schlechte Note bekommen, obwohl ich viel gelernt habe.
Mimo, że...
Diese Familie ist sehr arm, trotzdem sind
alle glücklich.
Mimo to…
dbać o, opiekować się (kimś, czymś)
martwić się o coś / kogoś
Für die Studie hat man 1.200 Personen befragt.
ankietować / przepytywać / przeprowadzać wywiad
zdać / przetrwać / wytrzymać / istnieć
znajdować się / decydować, rozstrzygać / uznawać
jemandem Freude / Schwierigkeiten bereiten
sprawiać / przyrządzać / przygotowywać się
(sprawiać komuś radość / trudności)
jemanden betreffen
dotyczyć, odnosić się do
dostawać, otrzymywać / zachowywać, utrzymywać
etwas von jemandem erfragen
dopytywać się
(uzyskać od kogoś informację o czymś)
eine Geschichte erfinden
wynaleźć / wymyślić
(wymyślić historię)
nicht viel erreichen können
osiągnąć
(pot. niewiele wskórać)
Die Untersuchung hat ergeben, dass…
przynosić / wykazywać
(Badanie wykazało, że…)
Schwächen verbergen
ukrywać
(ukrywać słabości)
słowo w słowo
Nie przeszkadza mi to.
W swojej wypowiedzi zajmę się…
Nowe dla mnie było to, że…
Za interesujące uważam też…
szczególnie często
Do tego chciałabym podać przykład:…
Dalszy powód to…
Podsumowując, można powiedzieć, że…
od teraz, od tej chwili (from now on)
uważać na
odpowiedzieć na
uważać na / pilnować kogoś
porozumieć się co do czegoś
cieszyć się na
odżywiać się (czymś)
odpocząć po (czymś) / od (czegoś)
zmieniać coś w (czymś)
pracować nad
myśleć o
przypominać sobie o
przyzwyczaić się do
wierzyć w
podziękować komuś za coś
wydawać na coś
dziękować komuś za
nadawać się do
zdecydować się na
usprawiedliwiać się / przepraszać za coś
niepokoić się / martwić się o kogoś
starać się o
ubiegać się o
prosić kogoś o
chodzi o
denerwować się z powodu
złościć się z powodu
uskarżać się na
relacjonować coś
cieszyć się z
uznać kogoś za
określać jako
pracować jako
uchodzić za
popaść w
czuć wstręt do
uciekać przed
bać się czegoś
pracować w / u / na
podziękować komuś
skarżyć się komuś
dowiadywać się od kogoś
przekonać kogoś do
zaprosić kogoś na
wychować kogoś na
należeć do
gratulować komuś (z okazji)
skończyć z
pospieszyć się z
zaczynać od czegoś
zgodzić się z
pytać o
dowiadywać się o
Die Generation des Erwachsenen fühlt sich angesichts der neuen Technologien unbehaglich.
wobec / odnośnie / z uwagi / ze względu na
GENITIV
powyżej, ponad
poniżej
Heutzutage ist es fast unmöglich, einen Urlaub abseits des Massentourismus zu machen.
poza / obok / na uboczu
Meine Schule liegt innerhalb meiner Stadt.
Sie dürfen nur außerhalb der festgesetzten Arbeitszeit rauchen.
wewnątrz, w obrębie, w ciągu
poza
Der berühmte Regisseur hielt eine Rede anlässlich der Premiere seines neuen Films.
z okazji
Anhand der Computertomographie ließ sich die Gewebeveränderung als Tumor klassieren.
na podstawie
anhand + GENITIV / anhand VON + DATIV
zamiast
anstelle + GENITIV / anstelle VON + DATIV
Diese Schreibweise ist aufgrund technischer Einschränkungen nicht möglich.
z powodu / na podstawie / ze względu na
Wir müssen ihm ein paar Fragen bezüglich einer Polizeiermittlung stellen.
odnośnie
z wyłączeniem, oprócz, poza
włącznie, wraz z
abzüglich des geltenden Rabatts
zuzüglich des geltenden Portos
po potrąceniu, po odjęciu
z doliczeniem, po dodaniu
Fern der Familie und der Freunde fühlte sie sich oft einsam.
daleko, z dala od
fern + GENITIV / fern + DATIV
Dann, inmitten all dieser Bedrängnisse, ging er in der Wildnis zugrunde.
pośród, wśród
wzdłuż, na całej długości
entlang + DATIV / entlang + GENITIV
/ AKKUSATIV + entlang
Infolge des Erdbebens war ein Teil der Straße zerstört.
wskutek, na skutek
kraft des Gesetzes
na mocy, z tytułu
Die Blume starb mangels Wasser.
z powodu braku
Der Defekt kann bereits während der Schwangerschaft mittels Ultraschall diagnosiert werden.
przy pomocy / za pomocą
längst einer Straße
wzdłuż
Seitens der Wirtschaft wird das Fernsehen zur Werbung benutzt.
ze strony, z punktu widzenia
Ich habe gelernt, dass ich es ungeachtet der Umstände wert war.
pomimo, mimo, nie zważając na
Unser Dorf liegt unweit der Grenze zu Dänemark.
nieopodal, niedaleko
z powodu
Wer verhindert, dass Sie die Bedingungen nachträglich zugunsten einer genehmeren Partei ändern?
na czyjąś korzyść, na rzecz kogoś
Zwecks einer Ausbildung können Männer vom Militärdienst zurückgestellt werden.
celem, w celu
ale:
südlich der Donau
südlich von München
po obu stronach
po tej stronie
po tamtej stronie
Ich bin außer Hause.
oprócz, poza
DATIV
Seinem Befehl entgegen werde ich es nie machen!
przeciw
Last changed2 hours ago