toujours
always
Ils auront besoin d'une voiture pour se déplacer en ville.
Sie werden ein Auto brauchen, um sich in der Stadt fortzubewegen.
Je réflicherai à cette question plus tard.
Ich werde später über diese Frage nachdenken.
Nous irons en Angleterre le mois prochain.
Wir werden nächsten Monat nach England reisen.
L'avion atterrira à 3 heures du matin.
Das Flugzeug wird um 3 Uhr morgens landen.
Je me demande comment elles réagiront à cette annonce.
Ich frage mich, wie sie auf diese Nachricht reagieren werden.
"toujours - Il est toujours en retard. "
"immer - Er ist immer zu spät. "
"souvent - Elle lit souvent des livres. "
"oft - Sie liest oft Bücher. "
"parfois/ quelquefois - Je joue parfois au tennis"
"manchmal - Ich spiele manchmal Tennis. "
"rarement - Ils sortent rarement le soir. "
"selten - Er geht selten abends aus. "
"de temps en temps - Elle visite de temps en temps sa famille."
"ab und zu - Sie besucht ab und zu ihre Familie. "
"tous les jours - Il court tous les jours"
"jeden Tag - Sie joggt jeden Tag. "
Il mange rarement de la viande.
Er isst selten Fleisch.
Sois prudent!
Sei vorsichtig!
Aie du courage!
Hab Mut!/ Sei mutig!
Elle dessine en parlant au téléphone.
Sie zeichnet, während sie telefoniert.
Elle a appris le français en regardant des films.
Sie hat Französisch gelernt, indem sie Filme angesehen hat.
Elle a perdu du poids en faisant du sport.
Sie hat durch Sport machen abgenommen.
En travaillant dur, il a obtenu une promotion.
Durch harte Arbeit hat er eine Beförderung erhalten.
Il a réussi son examen en étudiant beaucoup.
Er hat seine Prüfung bestanden, indem er viel gelernt hat.
En disant la vérité, il a évité des problèmes.
Indem er die Wahrheit sagte, hat er Probleme vermieden.
Nous avons résolu le problème en réfléchissant ensemble.
Wir haben das Problem gelöst, indem wir gemeinsam darüber nachgedacht haben.
Elle a évité les erreurs en relisant son travail.
Sie hat Fehler vermieden, indem sie ihre Arbeit Korrektur gelesen hat.
"se réveiller - Je me réveille tôt."
"aufwachen - Ich wach früh auf."
"se lever - Elle se lève à 7 heures. "
"aufstehen - Sie steht um 7 Uhr auf. "
"se coucher - Nous nous couchons tard. "
"ins Bett gehen - Wir gehen spät ins Bett. "
"s'habiller - Ils s'habillent rapidement. "
"sich anziehen - Sie zieht sich schnell an. "
"se brosser les dents - Vous vous brossez les dents. "
"sich die Zähne putzen - Ihr putzt euch die Zähne. "
"se raser - Il se rase tous les matins. "
"sich rasieren - Er rasiert sich jeden Morgen. "
"se détendre - Nous nous détendons après le travail. "
"sich entspannen - Wir entspannen uns nach der Arbeit. "
Nous nous rencontrons souvent.
Wir treffen uns oft.
Je travaille ici depuis 2020.
Ich arbeite seit 2020 hier.
Nous attendons le bus depuis 20 minutes.
Wir warten seit 20 Minuten auf den Bus.
Tu étudies le chinois depuis combien de temps ?
Wie lange lernst du schon Chinesisch?
Je fais du yoga depuis l’année dernière.
Ich mache seit letztem Jahr Yoga.
Elle va rester en Italie pour deux semaines.
Sie wird zwei Wochen in Italien bleiben.
Tournez à la troisième rue à gauche.
Biegen Sie in die dritte Straße links ein.
Il résout le problème facilement.
Er löst das Problem ganz einfach/ leicht.
Elle travaille constamment.
Sie arbeitet ständig.
Il a répondu gentiment.
Er hat freundlich geantwortet.
Il parle couramment français.
Er spricht fließend Französisch.
C'est une mauvaise idée.
Das ist eine schlechte Idee.
Il a mal garé sa voiture devant l’entrée.
Er hat sein Auto falsch vor dem Eingang geparkt.
Je mange du gâteau.
Ich esse Kuchen.
Il y a du vent aujourd'hui.
Heute ist es windig.
Elle a de la chance.
Sie hat Glück.
Je n'ai pas de temps.
Ich habe keine Zeit.
Mon ordinateur est lent.
Mein Computer ist langsam.
Il joue du piano depuis six ans.
Er spielt seit sechs Jahren Klavier.
Quels sont tes passe-temps ?
Was sind deine Hobbys?
une tenue
ein Outfit
J'aime porter des t-shirts en été.
Im Sommer trage ich gerne T-Shirts.
Je préfère des pantalons en hiver.
Im Winter trage ich lieber Hosen.
Elle met une jupe four la fête.
Sie zieht einen Rock für die Party an.
Il porte une imperméable quand il pleut.
Er trägt einen Regenmantel, wenn es regnet.
Il porte des bottes en hiver.
Er trägt im Winter Stiefel.
Il porte des gants en hiver.
Er trägt im Winter Handschuhe.
La veste en cuir est belle.
Die Lederjacke ist schön.
Il enlève son manteau.
Er zieht seinen Mantel aus.
Elle aime son lapin blanc.
Sie liebt ihr weißes Kaninchen.
Le cochon est rose.
Das Schwein ist rosa.
La poule pond des œufs.
Le singe aime les bananes.
Der Affe mag Bananen.
Le rhinocéros a une corne.
Das Nashorn hat ein Horn.
Le loup vit dans la forêt.
Der Wolf lebt im Wald.
Il y a une mouche dans la chambre.
Es ist eine Fliege im Zimmer.
Le moustique pique la nuit.
Die Mücke sticht nachts.
Le requin est un prédateur.
Der Hai ist ein Raubtier.
La grenouille saute dans l'eau.
Der Frosch springt ins Wasser.
Le pelage du chat est doux.
Das Fell der Katze ist weich.
Les plumes d'oiseau sont colorées.
Vogelfedern sind bunt.
Le lion a des griffes puissantes.
Der Löwe hat kräftige Krallen.
Elle travaille comme infirmière.
Sie arbeitet als Krankenschwester.
Elle est avocate dans un grand cabinet.
Sie ist Anwältin in einer großen Kanzlei.
Il est chef d'entreprise depuis dix ans.
Er ist seit zehn Jahren Chef des Unternehmens.
Elle est écrivaine/ auteur de romans policiers.
Sie ist Krimiautorin.
Le mécanicien répare les voitures.
Der Mechaniker repariert Autos.
L'électricien installe des systèmes électriques.
Der Elektriker installiert elektrische Anlagen.
Le plombier a réparé la fuite d'eau.
Der Klempner hat das Wasserleck repariert.
Le serveur nous a apporté nos plats.
Der Kellner brachte uns unsere Gerichte.
Vous travaillez dans quel domaine ?
In welchem Bereich arbeiten Sie?
Il aime faire de la moto.
Er fährt gerne Motorrad.
Le camion transport des marchandises.
Der Lkw transportiert Güter.
Le tramway passe toutes les dix minutes.
Die Straßenbahn fährt alle zehn Minuten.
Le navire de croisière es immense.
Das Kreuzfahrtschiff ist riesig.
Je voyage souvent en avion pour le travail.
Ich fliege oft beruflich.
Elle a fait un tour en montgolfière.
Sie hat eine Fahrt mit dem Heißluftballon gemacht.
Je vais à l'école à pied.
Ich gehe zu Fuß zur Schule.
Il était dans la lune pendant toute la réunion.
Er war während der gesamten Besprechung mit den Gedanken woanders.
J'aime faire la grasse matinée.
Ich schlafe gerne aus.
Peux-tu me donner un coup de main avec ces cartons ?
Kannst du mir mit diesen Kartons helfen?
Je connais pas la réponse, je donne ma langue au chat.
Ich kenne die Antwort nicht, ich gebe auf.
Ce film d'horreur m'a donné la chair de poule.
Dieser Horrorfilm hat mir Gänsehaut bereitet.
Aujourd'hui, elle s'est levée du pied gauche.
Heute ist sie mit dem falschen Fuß aufgestanden.
C'est une personne qui a le cœur sur la main.
Er ist ein sehr großzügiger Mensch.
Qu'est-ce que nous allons prévenir ?
Wem werden wir Bescheid geben?
Qu'est-ce que provoque des nausées ?
Was verursacht Übelkeit?
avoir des nausées
übel sein
être enceinte
schwanger sein
Il y a plusieurs kilomètres de bouchon sur l'autoroute.
Auf der Autobahn gibt es einen kilometerlangen Stau.
le permis de conduire
der Führerschein
J'aime ce qui est moderne.
Ich mag, was modern ist.
C'est exactement le bureau dont j'ai besoin.
Das ist genau das Arbeitszimmer, das ich brauche.
l'agencement des pièces
die Anordnung der Räume
N'importe qui peut devenir volontaire.
Jeder Beliebige kann freiwilliger (Helfer) werden.
Tu es descendu à la cave ?
Bist du in den Keller runtergegangen?
Il a tout de suite marqué un but.
Er hat sofort ein Tor geschossen.
l'entretien d'embauche
das Bewerbungsgespräch
le prix du vente
der Verkaufspreis
le hasard
der Zufall
les retrouvailles
das Wiedersehen
J'ai grandi à la campagne.
Ich bin auf dem Land aufgewachsen.
emménager ensemble
zusammenziehen
Ça m'interesse, ce que tu en penses.
Es interessiert mich, was du darüber denkst.
apprécier
schätzen
emprunter qc à qn
jemanden etwas ausleihen
prêter qc à qn
jemanden etwas leihen
admirer
bewundern
La randonnée qu'on a faite était chouette.
Die Wanderung, die wir gemacht haben, war toll.
faire de la plongée
tauchen
faire de la randonnée
wandern
Je serais bien contente.
Ich wäre echt glücklich.
Je souhaiterai me reposer.
Ich möchte mich gerne ausruhen.
On se détendrait.
Wir würden uns entspannen.
le quai
der Bahnsteig
gaspiller
verschwenden
affectueux
liebevoll
J'étais epuisé.
Ich war erschöpft.
se réconcilier
sich versöhnen
Comme je suis soulagé.
Wie erleichtert ich bin.
en désordre
unordentlich
Qui est-ce qui a fait le ménage.
Wer hat geputzt?
N'ayez pas peur.
Haben Sie keine Angst.
Le moindre bruit me dérange.
Das geringste Geräusch stört mich.
Je suis partie en week-end.
Ich bin übers Wochenende weggefahren.
Je me suis reposé.
Ich habe mich ausgeruht.
l'année dernière
letztes Jahr
Il avait dépensé tout son argent avant la fin du mois.
Er hatte sein ganzes Geld schon vor Monatsende ausgegeben.
Vous aviez vérifié tous les détails avant de signer le contrat.
Ihr habt vor Vertragsunterzeichnung alle Details überprüft.
Je ne pouvais pas entrer car j’avais oublié mes clés.
Ich konnte nicht hineingehen, weil ich meine Schlüssel vergessen hatte.
Quand il a téléphoné, j’étais déjà sorti avec mes amis.
Als er anrief, war ich bereits mit meinen Freunden ausgegangen.
Si elle était ici, elle serait contente.
Wenn sie hier wäre, wäre sie glücklich.
Si j’avais de l’argent, je voyagerais autour du monde.
Wenn ich Geld hätte, würde ich um die Welt reisen.
J’aimerais visiter Paris un jour.
Ich würde gerne einmal Paris besuchen.
Tu devrais étudier plus sérieusement.
Du solltest ernsthafter lernen.
Il faudrait partir tôt pour éviter le trafic.
Man sollte früh losfahren, um den Verkehr zu vermeiden.
Il pourrait pleuvoir demain.
Es könnte morgen regnen.
Tu serais heureux si tu suivais tes rêves.
Du wärst glücklich, wenn du deinen Träumen folgen würdest.
Nous lirions plus si nous avions plus de temps.
Wir würden mehr lesen, wenn wir mehr Zeit hätten.
Ils ont promis qu’ils feraient plus attention.
Sie haben versprochen, dass sie vorsichtiger sein werden.
Penses-tu qu’il pleuvra demain ?
Glaubst du, dass es morgen regnen wird?
Il serait plus heureux s’il travaillait moins.
Er wäre glücklicher, wenn er weniger arbeiten würde.
Il vaut mieux que tu m'attendes.
Es ist besser, wenn du auf mich wartest.
Il est important que vous compreniez ces informations.
Es ist wichtig, dass Sie diese Informationen verstehen.
Je suis content que tu sois là.
Ich bin froh, dass du da bist.
Je suis triste que tu partes.
Ich bin traurig, dass du gehst.
Je doute qu'il vienne à la fête.
Ich bezweifle, dass er zur Party kommt.
Il est dommage qu'il parte demain.
Es ist schade, dass er morgen abreist.
Il est possible qu'il soit en retard.
Es ist möglich, dass er sich verspätet.
Je travaille pour que tu réussisses.
Ich arbeite dafür, dass du Erfolg hast.
Il parle afin que tu comprennes.
Er spricht, damit du verstehst.
Bien qu'il soit fatigué, il sort le soir.
Obwohl er müde ist, geht er abends aus.
Je pense pas qu’il vienne.
Ich glaube nicht, dass er kommt.
Il semble qu'il soit malade.
Es scheint, als sei er krank.
Je suis heureux que tu puisses venir.
Ich freue mich, dass du kommen kannst.
Il faut qu'on parte maintenant.
Wir müssen jetzt los.
Fais tes devoirs avant que tu sortes.
Mach deine Hausaufgaben, bevor du gehst.
Il est parti sans que nous le sachions.
Er ist gegangen, ohne dass wir es bemerkt haben/ wussten.
Bien que vous disiez la vérité, personne ne vous croit.
Auch wenn Sie die Wahrheit sagen, glaubt Ihnen niemand.
Quoi qu'il dise, reste calme.
Was auch immer er sagt, bleib ruhig.
Il est important que nous sachions la vérité.
Es ist wichtig, dass wir die Wahrheit erfahren.
Bien qu’elle soit fatiguée, elle continue de travailler.
Obwohl sie müde ist, arbeitet sie weiter.
Bien que nous ayons froid, nous restons dehors.
Obwohl uns kalt ist, bleiben wir draußen.
Je dois partir maintenant car j’ai un rendez-vous.
Ich muss jetzt gehen, weil ich einen Termin habe.
Il n’aime ni les chats ni les chiens.
Er mag weder Katzen noch Hunde.
Il ne mange ni viande ni poisson.
Er isst weder Fleisch noch Fisch.
Il pleut, donc nous restons à la maison.
Es regnet, also bleiben wir zu Hause.
Attends ici jusqu’à ce que je revienne.
Warte hier, bis ich zurückkomme.
Parle plus fort afin que tout le monde t’entende.
Sprich lauter, damit dich alle hören können.
Bien qu'il fasse froid, ils jouent dehors.
Obwohl es kalt ist, spielen sie draußen.
Puisque tu es là, aide-moi à finir ça.
Da du schon mal da bist, hilf mir doch, das fertig zu machen.
Nous irons au restaurant lorsque tu arriveras.
Wir gehen ins Restaurant, wenn du angekommen bist.
Bien que tu n’aies pas beaucoup dormi, tu sembles en forme.
Obwohl du nicht viel geschlafen hast, siehst du gut aus.
Elle a fermé la porte afin que personne ne puisse entrer.
Sie hat die Tür geschlossen, damit niemand hereinkommen kann.
Je reste ici jusqu’à ce que tu finisses ton travail.
Ich bleibe hier, bis du deine Arbeit beendet hast.
Range ta chambre avant que maman arrive.
Räum dein Zimmer auf, bevor Mama kommt.
Il est parti sans que je le sache.
Er ist gegangen, ohne dass ich es wusste.
Elle a résolu le problème sans que je l'aide.
Sie hat das Problem gelöst, ohne dass ich ihr geholfen habe.
Pendant que tu étudies, je vais préparer le dîner.
Während du lernst, werde ich das Abendessen vorbereiten.
Dès que tu arrives à l'aéroport, appelle-moi.
Ruf mich an, sobald du am Flughafen angekommen bist.
Pendant qu'il travaille, je ne peux pas le déranger.
Während er arbeitet, darf ich ihn nicht stören.
Elle a quitté la pièce dès que elle a entendu la nouvelle.
Sie verließ den Raum, sobald sie die Nachricht hörte.
Depuis que je vis à Paris, je suis heureux.
Seit ich in Paris lebe, bin ich glücklich.
En attendant que le bus arrive, nous avons discuté.
Während wir auf den Bus warteten, unterhielten wir uns.
Luis travaille beaucoup, tandis que son frère ne fait rien.
Luis arbeitet viel, während sein Bruder nichts tut.
Nous avons mangé après que tout le monde est arrivé.
Wir haben gegessen, nachdem alle angekommen waren.
Les étudiants dont les parents sont professeurs sont souvent bien informés.
Studierende, deren Eltern Professoren sind, sind oft gut informiert.
C’est un film dont tout le monde parle en ce moment.
Es ist ein Film, über den derzeit alle reden.
Le village dans lequel je suis né est très petit.
Das Dorf, in dem ich geboren bin, ist sehr klein.
L'homme dont la voiture est en panne attend de l'aide.
Der Mann, dessen Auto eine Panne hat, wartet auf Hilfe.
L'homme dont elle est amoureuse vit à Paris.
Der Mann, in den sie verliebt ist, lebt in Paris.
Voici les documents dont tu as besoin.
Hier sind die Dokumente, die du brauchst.
Il faut étudier pour réussir.
Man muss lernen, um zu bestehen.
Il est important de bien manger.
Es ist wichtig, sich gesund zu ernähren.
Il est difficile de parler sans accent.
Es ist schwierig, ohne Akzent zu sprechen.
Après avoir mangé, il est parti.
Nach dem Essen ging er weg.
Après être rentré, il a dormi.
Nachdem er nach Hause gekommen war, schlief er.
Il préfère ne pas manger maintenant.
Er möchte jetzt nichts essen.
Ils travaillent dur afin de réussir leur projet.
Sie arbeiten hart daran, ihr Projekt zum Erfolg zu führen.
J’ai appris à nager quand j’avais cinq ans.
Ich habe mit fünf Jahren schwimmen gelernt.
Il est prêt à faire des sacrifices pour sa famille.
Er ist bereit, für seine Familie Opfer zu bringen.
Tu as commencé à étudier le français il y a deux ans.
Du hast vor zwei Jahren angefangen, Französisch zu lernen.
Ils ont oublié d'éteindre la lumière en partant.
Sie haben vergessen, das Licht auszuschalten, als sie gegangen sind.
Elle hésite à prendre le train ou la voiture.
Sie ist unentschlossen, ob sie mit dem Zug oder dem Auto fahren soll.
Ils ont appris à conduire en Espagne.
Sie haben in Spanien Autofahren gelernt.
Le ménage a été fait par Alexa.
Die Reinigung wurde von Alexa durchgeführt.
Last changed11 hours ago